Нора Робертс - Игры ангелов
– Так кто же из списка мог выложить три тысячи?
– Я бы сказал, любой из них мог залезть в свою заначку.
– Темная сторона луны. – Рис повернулась к нему. – Что-то это мне напоминает. Не могу ухватить. Могла я видеть это ожерелье, когда он ее душил? Не помню.
– В книге мы бы должны были обратиться в полицию, полиция получила бы ордер... К сожалению, в реальном мире, даже если бы мы выяснили, кто купил ожерелье, это еще не доказывает, что он его ей подарил. И уж конечно, это не доказательство, что он ее убил.
– Броуди, тогда чем, черт возьми, мы занимаемся?
– Сбором информации. Сегодня мы знаем гораздо больше, чем знали вчера. И мы найдем того, кто еще что-нибудь знает.
Пока Рис обслуживала субботних посетителей, в глубине ее сознания роились мысли о том, что ей удалось узнать и что еще предстоит выяснить.
На молоденьких женщин часто западают мужчины постарше. Рис пыталась представить себе дока Уоллеса или Мака Драббера с женщиной, подобной Дине Блэк. Но и пылкие юнцы типа Денни или такие, кто постоянно в поиске, как Ло, тоже не исключение. И видимо, стоит действовать в обход шерифа Мардсона – судя по всему, и он мог быть убийцей – и обратиться в полицию.
– Ты опять сама с собой разговариваешь.
Она вздрогнула:
– Извини, Линда-Гейл.
– Когда у тебя будет перерыв, может, посмотришь кое на что?
– Конечно. А на что?
– Я заказала платье через Интернет. Хочу знать твое мнение.
В кабинете Джоани Линда-Гейл сняла плечики с платьем с крючка на двери и приложила к своей фигуре.
– Мне идет?
Короткое, открытое, без бретелек, оно было нежно-зеленым, цвета весенней листвы. Рис представила себе, как Линда-Гейл его наденет. Это будет просто нокаут!
– Великолепно. А с твоими волосами – просто фантастика!
– Правда? Ну, если не подойдет по размеру, я повешусь. У меня в субботу свидание с Ло! Он просил надеть что-нибудь потрясающее.
Сердце у Рис сжалось.
– Куда пойдете?
– Он не говорит. Держит это в тайне. В этот вечер срок ультиматума кончается, и он расскажет, почему солгал мне.
– Линда-Гейл, не ходи. Подожди. Не ходи с ним никуда.
– О чем ты говоришь? Я пойду, чтобы выяснить, в чем дело. – Она снова повесила вешалку с платьем на дверь. – Он поклялся, что это не женщина, и я ему верю.
– А если у него было что-то в прошлом? Что-то серьезное?
– У Ло? Серьезное? – Она фыркнула. – Это невозможно. У него никогда ни с кем не было ничего серьезного. – Ее хорошенькое личико окаменело. – Что это на тебя нашло?
– Знаешь, позвони мне на мобильный. Когда вы с ним встретитесь и когда он все тебе объяснит.
– Ну, не знаю...
– Пожалуйста, сделай мне одолжение. Я буду волноваться, если ты не позвонишь.
– Ладно, позвоню. Хотя это и глупо.
Броуди кое-чего выяснил. Он узнал, что Дина Блэк несколько раз была задержана за приставание к мужчинам на улице, один раз – за нарушение спокойствия и два раза – за оскорбление. Не безупречная гражданка. Но при этом какая красотка! – он нашел и ее фотографию во весь экран.
Согласно данным ее дела, у нее была мать в Оклахоме. Возможно, Дина сообщила ей имя мужчины, с которым вступила в связь. Но как это разыграть? Старый друг Дины хочет с ней увидеться? Полиция Вайоминга разыскивает ее как свидетеля?
Он еще не придумал, кем представиться, как телефон зазвонил сам. Голос был знакомый – это его успокоило. Просьба была необычная, но интересная. И через десять минут Броуди уже выходил из дома. Проезжая мимо закусочной, он бросил взгляд на «Пищу ангелов». Если все пойдет по плану, через пару часов он найдет для Рис отгадку.
Ну, началось. И нет пути назад. Все рассчитано точно, теперь надо осуществить задуманное.
Коттедж – лучшее место для этого первого шага. Спокойное и уединенное. Никто не придет туда их искать. Так же, как никому не приходило в голову искать здесь Дину. У него будет несколько часов, чтобы замести следы. И все опять будет по-прежнему. Так, как и должно быть.
– Хорошо, Ло, но я хочу знать, куда мы едем.
– Я знаю куда.
Линда-Гейл скорчила капризную гримасу, но на него это не подействовало.
Это не была дорога в Джексон-Хоул. Она втайне надеялась, что он отвезет ее в какой-нибудь роскошный ресторан, куда-нибудь, где она сможет продемонстрировать свое новое платье. Но он выбрал другую дорогу. В самом деле...
– Если ты думаешь, что я в этом платье буду сидеть у костра, то ты еще безумнее, чем я могла предположить.
– Хочешь проверить? – Он усмехнулся и повернул. Теперь она поняла, куда они едут, и страшно разозлилась.
– С тем же успехом ты можешь развернуть свой грузовик и отвезти меня домой.
– Если через десять минут ты не переменишь своего мнения, я так и сделаю.
Он подъехал к коттеджу. Нервы были на пределе, но он держал себя в руках. Он слишком далеко зашел, чтобы отступать.
Линда-Гейл не шевелилась. Он вышел из машины и открыл ей дверцу.
– Зайди в дом, милая, не упрямься, – уговаривал он. – А то мне придется ввезти тебя на тачке.
– Ладно. Я позвоню Рис и попрошу ее забрать меня отсюда.
– Не думаю, что ты захочешь кому-нибудь звонить, – пробормотал Ло, ведя ее к коттеджу.
Вытаскивая телефон, она шагнула за порог... и остолбенела. Она стояла и широко раскрытыми глазами смотрела вокруг.
Рис третий раз подряд посмотрела на часы. Почему Линда-Гейл не звонит?
Еще пять минут подожду, подумала она, и позвоню сама. И пусть со стороны это покажется безумием, но Рис твердо решила узнать ее местоположение. А главное, Ло поймет, что она знает.
– Оттого, что ты смотришь на часы, время не побежит быстрее. Ты с десяти вечера места себе не находишь. – Джоани помешала в кастрюле. – А мне не хватает подавальщиц.
– Линда-Гейл обещала позвонить мне и не звонит.
– Я надеюсь, ей не до того. Она выпросила у меня свободный субботний вечер, так? Они с моим сыночком с двух сторон на меня накинулись. Вот у них сегодня все и будет: лучи солнца, розы, лунный свет... А здесь – овощное рагу и бифштекс, так что возьми и отнеси заказ.
– Что? Что ты сказала?
– Я сказала: отнеси заказ.
– Лучи солнца и лунный свет... Я вернусь через минуту!
В коттедже перед камином стоял стол, застеленный белоснежной скатертью, а на нем – синяя ваза, полная роз, свечи и красивые тарелки. Сбоку на сервировочном столике в серебряном ведерке ждала своего часа бутылка шампанского.
Ло взял пульт, нажал на кнопку, и зазвучала тихая песня.
– Что все это значит? – растерянно спросила Линда-Гейл.
– Это субботнее свидание. – Ло снял с нее шаль, в которую она кутала плечи, и поспешно зажег свечи по всей комнате. – Я думал, будет темнее, но и так хорошо.