KnigaRead.com/

Нора Робертс - Объятия смерти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нора Робертс, "Объятия смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И ты тоже.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Вероятность, что Рорк является следующей жерт­вой, составляет 51,58 процента…

Ева сидела, уставившись на экран компьютера. Шансы пятьдесят на пятьдесят ее не успокоили. «Думай! – приказала она себе. – Думай о том, что у нее в голове…»

Было бы более эффектно нанести удар Рорку, когда его жена-коп рядом. Дома, на людях или на каком-нибудь торжестве, где они оба присутствуют.

Ева вывела на экран график Рорка. Она не пред­ставляла себе, каким образом человек может выдер­жать столько, встреч, переговоров и прочих меро­приятий за один день и не свихнуться. Но таков Рорк, и с этим ничего не поделаешь. Все эти люди, с которыми он сталкивается каждый день… Партне­ры по бизнесу, персонал, ассистенты и ассистенты ассистентов… Какой бы надежной ни была охрана, всегда остается щель, куда можно проскользнуть!

«Рорк знает об этом, – напомнила себе Ева. – Как знает тигр о присутствии других хищников в своих джунглях. А если ты будешь изводить себя тревогой за него, то можешь упустить что-нибудь важное».

Ева снова села, стараясь сосредоточиться.

В первой серии убийств Джулианна Данн играла роль принцессы. Молодая красивая бабочка, пор­хающая среди пышных цветов богатства, садясь то на один, то на другой. Ее новым амплуа стала ком­петентная наемная служащая. Ева не могла не признать, что это умно. Люди редко обращают внима­ние на тех, кто их обслуживает. Она наверняка будет придерживаться этой роли. Клерк, секретарь, офи­циантка, прислуга… Кто бы ни являлся следующей жертвой Джулианны, она постарается проникнуть в его дом или бизнес через тех, кто его окружает.

Яд – ее излюбленный метод. Почему? Он позво­ляет не пачкать рук и, как правило, дает возмож­ность наблюдать за его действием – видеть шок, смятение, боль. А это для Джулианны, очевидно, очень важно.

Однако бутылку цианида не купишь в местной лавчонке. Нужно проследить источник. Но сначала следует уладить одно маленькое дельце.

Ева позвонила Чарльзу Монро – профессио­нальному альфонсу, с которым ей уже не раз прихо­дилось иметь дело. Когда Чарльз снял трубку, до Евы донеслось звяканье фарфора и звон хрусталя. Она поняла, что он находится в шикарном ресторане.

– Лейтенант! – радостно воскликнул Чарльз. – Какой приятный сюрприз!

– Вы заняты?

– Еще нет. Клиентка, как обычно, опаздывает. Что я могу сделать для моего любимого служителя закона?

– У вас есть знакомые коллеги в районе Чикаго?

– Даллас, когда занимаешься древнейшей про­фессией, коллеги и связи есть повсюду.

– Мне нужен человек, который согласится обслужить заключенную Докпортского реабилита­ционного центра по стандартному полицейскому тарифу.

Голос Чарльза сразу стал деловым.

– Какого пола компаньон вам нужен?

– Заключенная ищет привлекательного мужчи­ну с сильной потенцией.

– Временные рамки?

– Хорошо бы в течение ближайших двух недель. Чем скорее, тем лучше. Бюджет включает еду без де­ликатесов и транспорт.

– Так как я сомневаюсь, что полицию заботит сексуальное здоровье этой женщины, то предпола­гаю, что это плата за информацию или сотрудниче­ство в каком-нибудь расследовании.

– Предполагайте что угодно. – Голос Евы тоже стал сухим и деловитым. – У вас есть опытный кол­лега в этом районе? Женщина обладает склоннос­тью к насилию, и я не хочу отправлять к ней новичка.

– Коллеги найдутся, но почему бы мне самому не оказать вам эту услугу? Я, безусловно, не новичок, и многим вам обязан.

– Вы не обязаны мне ничем.

– Я обязан вам Луизой, – напомнил Чарльз, и его тон сразу смягчился. – Дайте мне необходимую информацию, и я включу это в мой график. Причем абсолютно бесплатно, лейтенант.

Ева колебалась. Ей казалось диким нанимать Чарльза для секса с Марией Санчес, учитывая его прогрессирующий роман с доктором Луизой Диматто.

«Это его работа, – напомнила она себе. – И ес­ли это не беспокоит Луизу, то почему должно беспо­коить меня?»

– Гонорар вы получите. Заключенную зовут Ма­рия Санчес. – Ева сообщила ему все нужные сведе­ния. – Спасибо, Чарльз.

– Вы смущены, и это вам идет. Передайте при­вет Пибоди, а я передам ваши наилучшие пожела­ния Луизе. Только что вошла моя клиентка. Если у вас нет других просьб, то я заканчиваю разговор. Не могу беседовать с копом, когда за столом клиентка. Некоторые вещи могут нарушить хрупкое равнове­сие романтической встречи.

Он усмехнулся, и Ева покачала головой.

– Дайте мне знать, когда определите дату и вре­мя. Если у вас возникнут затруднения с администра­цией Докпорта, тоже звоните. Тамошний началь­ник – редкий тупица.

– Постараюсь не забыть. До свидания, лейте­нант.

Когда Чарльз отключил связь, Ева позвонила на автоответчик Надин Ферст, оставив краткое сооб­щение:

– Встречаемся в моем рабочем кабинете в шест­надцать ноль-ноль. Никаких трансляций. Если опоз­даешь, найду себе занятие получше.

Выйдя из кабинета, Ева направилась в каморку Пибоди.

– Пошли! – скомандовала она.

* * *

– Я не смогла найти поставщика цианида через стандартные источники. – Пибоди шагнула в лифт следом за Евой. – Даже для легального его получе­ния требуется куча документов, которые тщательно сканируются. Данн фигурирует в списках опасных преступников, и ее сразу же опознали бы.

– А как насчет нелегальных способов?

– Я проверила все случаи отравления цианидом. Эта штука популярнее, чем может показаться, но большинство пополняло запасы через легальные ис­точники. Тот тип в округе Коламбия, у которого раньше отоваривалась Данн, был крупнейшим поставщиком на планете, но его уже нет в живых. Ос­тальные, как правило, мелочь, и занимаются в ос­новном наркотиками – яды для них побочный за­работок, так как прибыль от них небольшая.

– Возможно, Джулианна нашла выход на ле­гальный источник, но попробуем проверить другие пути. – Ева подошла к своему автомобилю и оста­новилась. – В тюрьме много болтают, и она могла установить контакт там. К тому же она имела доступ к компьютеру и много времени для поисков. Конеч­но, ее источник может находиться за пределами Нью-Йорка, но какие-то ниточки наверняка тянутся сю­да. Есть люди, которые знают очень много. Мы от­правляемся под землю.

Пибоди – стойкий оловянный солдатик – сразу побледнела:

– О боже!

* * *

Под Нью-Йорком находился иной мир – злове­щий город мрака и отчаяния. Одни отправлялись ту­да, чтобы поиграть с огнем, подобно тому как ребе­нок забавляется с острым ножом, чтобы посмотреть, как он режет. Другие наслаждались запахом наси­лия, который соперничал с запахом мусора и нечис­тот. А третьи просто пропадали там.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*