Джейн Энн Кренц - Невинная ложь
Джейк устремил на нее пристальный взгляд.
— Особенность охотников в том, что они связаны только с темными силами.
— Ясно. — Клэр прокашлялась. — Наверное, это ужасно противно.
— Ну, не хуже, чем принять на себя удар ультрафиолетовой лжи, о которой ты мне рассказывала. Кстати, пока ты была в душе, звонил Арчер. Второй раз за последние два часа. Сказал, что пытается с тобой связаться.
— Знаю. Я видела на телефоне его звонки.
— Будешь перезванивать? — спросил Джейк.
— Да. — Клэр с неохотой вынула из кармана мобильник и набрала номер Арчера. — Он не перестанет звонить, пока не дозвонится.
Арчер ответил после первого гудка.
— Где ты, черт побери?
— У Джейка.
— И чем занимаешься?
— Собираюсь поужинать. Джейк сейчас готовит.
На том конце повисла короткая пауза.
— Джейк готовит ужин? Вы не в ресторане?
— Ответ на первый вопрос: «Да», — ответила Клэр, — на второй — «Нет». Мы у него дома.
Молчание длилось несколько секунд.
— Как ты? — наконец проговорил Арчер.
— В порядке. Элизабет нянчилась со мной, пока не пришел Джейк.
— Как называется твой мотель? Кажется, никто не знает, где ты живешь. Даже Бренда была озадачена вопросом.
— Пусть он вас больше не волнует, — беззаботным тоном проговорила Клэр. — Я съехала оттуда час назад. Джейк предложил мне гостевую комнату. Я согласилась.
— Что за чепуху он придумал? Если тебе негде жить, ты можешь приехать сюда.
Клэр улыбнулась, несмотря на усталость и неважное настроение.
— Это плохая идея, Арчер. И мы оба это знаем.
— Дай сюда Джейка.
Клэр протянула Джейку телефон:
— Он хочет с тобой поговорить.
Джейк вытер руки полотенцем и взял трубку.
— Ты не вовремя, Арчер. Я немного занят. — Какое-то время он молча слушал. — Конечно, — сказал он. — Проблема в том, что она отказывается переселяться к тебе. Она выразилась вполне ясно на этот счет. Ты хочешь, чтобы я ее переубедил? — Он опять помолчал. — Да, я заметил эту особенность. Упрямство — это, вероятно, ваша фамильная черта. Арчер, мы поговорим с тобой завтра. Ты теперь знаешь, где найти Клэр. Не дергайся, я хорошо о ней позабочусь.
Он отключился и вернул телефон Клэр. Однако тот зазвонил прежде, чем она успела спросить, что сказал Арчер. Увидев номер, она вздохнула.
— Привет, мам.
— Где ты, дорогая? Все еще в Стоун-Каньоне? — Голос Гвен Ланкастер звенел от переполнявшей его надежды. — Все в порядке?
— Я все еще здесь, — ответила Клэр, пробуя вино. — У меня возникли кое-какие сложности.
Она вкратце описала матери события, опустив инциденты с внедорожником и с гантелью, но слова «труп» и «полиция» повергли мать в шок.
— Только не это!
Клэр, поморщившись, убрала телефон от уха. Джейк, резавший помидоры, поднял голову. Клэр догадалась, что он слышал испуганный крик Гвен.
— Мам, зачем ты все подаешь так, будто я на каждом шагу натыкаюсь на трупы? Их было всего два.
— Два за полгода! Ты хоть понимаешь, насколько мала вероятность этого, если ты не полицейский или не спасатель? Кстати, эти два трупа, о которых мы говорим, ближайшие родственники. Ты понимаешь, что происходит с фактором вероятности?
— Не бери в голову, мам, ты опять все переводишь в бухгалтерию. Ты же знаешь, что у меня нет твоего дара в отношении чисел.
— Полиция считает тебя подозреваемой? — резко спросила Гвен.
— Нет, я не подозреваемая. — Клэр старалась говорить спокойно и мягко.
— А что Арчер? Он нанял тебе хорошего адвоката?
— Мне не нужен адвокат. — Клэр поколебалась. — Пока, во всяком случае. Кажется, все думают, что смерть Валери Шипли будет признана несчастным случаем. Алкоголь наложился на транквилизаторы, а рядом оказался бассейн. Пожалуйста, не переживай. Как только что-то прояснится, я первым же самолетом вылечу в Сан-Франциско.
— А как насчет того, ради чего ты полетела в Аризону? Арчер объяснил, зачем ему понадобилось с тобой увидеться?
Нет смысла откладывать неизбежное, подумала Клэр.
— Он говорит, что собирается основать частный фонд и хочет, чтобы я стала директором.
Гвен несколько секунд молчала.
— Я была права, — наконец проговорила она. — Он надеется загладить вину за прошлое.
— Думаю, он чувствует себя ответственным за меня, — сказала Клэр. — Он переживает, что я так и не смогла найти новую работу. И пытается создать ее для меня.
— Похоже на то. — Гвен снова замолчала.
— Мам? Ты здесь?
— Да, — ответила Гвен. — Я здесь. Но я очень волнуюсь. Ситуация мне не нравится.
— Мне тоже, — призналась Клэр. — Думаю, у меня получится уехать через пару дней, после того как сделают вскрытие и все придут к выводу, что Валери Шипли никто не убивал.
— Ты живешь в мотеле?
— Нет, мам.
— У Элизабет? — спросила Гвен. — Мне казалось, она живет у Арчера с Мирой. Знаю, ты не поселилась бы у Глейзбруков, если бы могла этого избежать.
— Я не у них. — Клэр прокашлялась. — Я живу у человека, который работает консультантом у Арчера. Его зовут Джейк Солтер.
— Ты живешь у совершенно незнакомого человека?
— Да нет же, мам.
— Но ведь ты знаешь его всего пару дней, — не без удивления проговорила Гвен. — Он женат?
— Нет, — ответила Клэр, глядя на Джейка, — он не женат.
— Вы там с ним вдвоем?
— Все не так просто, мам.
— Как ты с ним познакомилась?
— На приеме у Глейзбруков. Можно сказать, нас познакомил Арчер.
— Нет, — покачал головой Джейк, — я сам познакомился.
— Я все слышу, — сказала Гвен. — Это он?
— Да, — ответила Клэр. — Он готовит ужин.
— Думаешь, это правильно — жить у него в доме?
— Если честно, я сейчас слишком устала, чтобы дискутировать на эту тему.
— Клэр…
— Мам, день был очень длинным. Мне хочется выпить вина, поесть и завалиться в постель.
Джейк заправлял овощной салат оливковым маслом. Клэр заметила, как его губы изогнулись в улыбке. До нее дошло, что последняя часть фразы оставляет большой простор для воображения.
— Одной, — поспешно добавила она.
— Клэр, я в этом не уверена, — сказала Гвен.
— Я люблю тебя, мам, но я заканчиваю разговор. Я без сил. Пока.
Она отключилась и положила телефон на стол.
— Мне тридцать два, — сказала она. — Просто не верится, что я все еще должна докладывать маме, где буду спать. Мужчинам тоже приходится отчитываться перед своими матерями?
— Не могу говорить за всех мужчин планеты. — Джейк откусил кусочек от красного болгарского перца. — Но мне точно нет.