Сандра Браун - Брат мой, Каин
Он сбежал по ступенькам крыльца, Сэйри вышла из машины. Они встретились на середине разбитой дорожки, которая вела к дому, но не обнялись. Кларк взял руку Сэйри в свою и крепко сжал.
— Не могу поверить! — Он рассматривал ее лицо, фигуру, снова лицо. — Ты все такая же, стала еще лучше.
— Спасибо.
А вот Кларк изменился, и не в лучшую сторону. Тело атлета, тренированное и гибкое, исхудало до того, что проступили ребра. Щеки и подбородок заросли многодневной щетиной, и это не было данью моде. Мужчина просто не брился. Темные волосы поредели, отступили ото лба, и брови стали казаться заметнее. Глаза покраснели. И если Сэйри не ошибалась, от него пахло спиртным.
Кларк отпустил ее руку, сделал шаг назад, словно вспомнил, как он выглядит и каким его видит Сэйри.
— Думаю, мне не стоило так удивляться твоему появлению. Ты ведь приехала на похороны Дэнни?
— Да. Я в городе со вчерашнего утра. Едва успела к отпеванию, а теперь собираюсь уехать.
Я, к сожалению, на похороны не попал. Видишь ли… — Кларк махнул рукой в сторону дома, будто удручающий вид жилища мог оправдать его отсутствие на скорбной церемонии.
— Ничего. Я понимаю.
Говорить оказалось не о чем. Кларк все время отводил взгляд. Такая застенчивость неудивительна, когда встречаются те, кто когда-то был знаком. Только вот Сэйри и Кларка разделяли более серьезные причины.
Придав своему голосу жизнерадостность, Сэйри поинтересовалась:
— Ну, как поживаешь?
— Работаю на литейном заводе. Она охнула от неожиданности. —У Хаффа?
Кларк коротко хохотнул.
— У нас другого нет.
— И что ты делаешь? Он пожал плечами:
— Загружаю печь. В ночную смену.
Сначала Сэйри решила, что Кларк смеется над ней, про сто дразнит. Но, посмотрев в запавшие глаза Дэйли, она увидела в них глубокую тоску.
Когда-то Хафф грозился пристрелить Кларка, но то, что сделал, было не менее ужасно. Ее отец сумел уничтожить человека, не убивая его.
— Приходится зарабатывать на жизнь, — Кларк попытался улыбнуться. — Зайдешь в дом? Может быть, выпьем кофе?
Сэйри опустила глаза, чтобы Кларк не увидел ее испуг.
— Нет, не могу, я должна успеть на самолет. Все равно спасибо.
Она не сомневалась, что Кларк и не ждал, что она примет его приглашение. Это была всего лишь вежливость.
Снова повисло неловкое молчание, потом он негромко спросил:
— Ты счастлива там, в Калифорнии, Сэйри?
— Откуда ты знаешь, где я теперь живу?
— Да ладно тебе. Ты же знаешь местное болото. У тебя там дизайнерский бизнес, верно?
— Я оформляю интерьеры домов.
— У тебя наверняка отлично получается. А… у тебя есть семья?
Сэйри покачала головой.
— Мои замужества продлились недолго.
— Я женат во второй раз.
— Не знала об этом.
— У меня четверо детей. Трое ее, один общий, мальчик.
— Это замечательно, Кларк. Я рада за тебя.
Он понурился, сунул руки в задние карманы джинсов и уставился на свои голые ступни.
— Что ж, думаю, каждый делает то, на что способен. Играть приходится теми картами, которые нам сдали.
Сэйри замялась на мгновение, но все-таки спросила:
— Почему ты не стал учиться на инженера-электрика, как планировал?
— Я не смог.
— Почему?
— А ты разве не знала? Пришлось отказаться от учебы в колледже. Меня лишили стипендии.
— Как? — воскликнула Сэйри. — За что?
— Мне так и не объяснили толком, почему это произошло. Просто однажды я получил письмо, в котором говорилось, что я могу забыть об образовании, если сам не могу его оплатить, потому что моя академическая стипендия аннулирована. Я пытался получить стипендию как спортсмен, но даже самые мелкие колледжи не пожелали мне ее выделить из-за травмы колена. Папе с мамой оказалось не по карману послать меня учиться, поэтому я решил поработать пару лет, накопить деньжат и оплатить учебу самому. Но… потом много чего случилось. У мамы обнаружили рак, отец должен был платить сиделке. Ну ты знаешь, как это бывает.
Они оба знали, почему Кларка лишили стипендии. Виноват в этом был Хафф. Он использовал свои связи, кому-то наверняка заплатил, и немало. Хойл-старший поклялся Уничтожить Кларка Дэйли и сделал это. Хафф всегда выполнял то, что обещал. Теперь он платил Кларку зарплату за тяжелый неквалифицированный труд и получал от этого огромное удовольствие. Наверняка Хафф не раз над этим смеялся.
— Вижу, я тебя разочаровал. Я и сам в себе разочаровался, — добавил Кларк с виноватым смешком.
— Мне жаль, что твоя жизнь не сложилась лучше. Тому виной обстоятельства, имя которым Хафф Хойл.
— Тебе и самой пришлось нелегко, так ведь?
— Я выжила, но на несколько лет моя жизнь превратилась в борьбу за выживание.
— Дэнни, наверное, понял, что выживать в одиночку не очень хорошо.
— Думаю, да.
— Как Хафф и Крис прореагировали на его самоубийство! Сэйри махнула рукой в сторону дымящих труб, возвышающихся над городским пейзажем.
— Ничто не остановит производство. Сегодня они уже вернулись к работе. Бек Мерчент… Я думаю, ты знаешь, кто он такой.
Губы Кларка сжались в твердую неприязненную линию.
— Разумеется, я знаю, кто он. Я его избегаю. Он…
— Кларк!
На пороге появилась женщина лет тридцати, белокурая и хорошенькая. Вернее, она была бы такой, если бы не недовольная гримаса. На бедре она держала годовалого мальчонку, на котором был лишь памперс.
— Эй, Люси, познакомься, это Сэйри Хойл. А это моя жена Люси.
— Как поживаете? — вежливо спросила Сэйри.
— Привет!
Явное недружелюбие жены, казалось, заставило Кларки смутиться, и он произнес скороговоркой:
— А это Кларк-младший.
— Какой симпатичный мальчик, — Сэйри улыбнулась обоим родителям.
— С ним намучаешься, — пожаловался Кларк. — Он не хочет ходить, поэтому либо ползает, либо бегает.
— Я опоздаю на работу! — рявкнула Люси. Сетчатая дверь с грохотом захлопнулась за ней, когда она вернулась в дом.
Кларк развернулся к Сэйри, чтобы видеть ее лицо.
— Во время летних каникул мне приходится сидеть с детьми, пока Люси на работе в больнице. Она работает в регистратуре, заполняет счета и все такое прочее.
— Ты работаешь по ночам, а днем сидишь с детьми? Когда же ты спишь?
— Я справляюсь. — Кларк сверкнул прежней улыбкой, но она быстро увяла. — Не обижайся на грубость Люси. Она сердится не на тебя. Это я взвалил все на ее плечи. Я не слишком надежный муж. — Понизив голос, он добавил: — Честно говоря, Сэйри, я пьяница. Кого ни спроси, каждый сначала скажет тебе об этом.
— Я никогда не обращаю внимания на сплетни, Кларк. Особенно о тебе.