Лиза Джексон - Самозванка (Сокровища)
Зак вернулся к действительности. Перед ним стоял официант с серебряным подносом, на котором стояла высокая бутылка пива и замороженный бокал. Зак взял бутылку и, указав на бокал, сказал:
– Это мне не нужно. – Он отвернул крышку, бросил ее на поднос и добавил: – Но одной бутылки мне мало.
– Пиво в баре, сэр. Как только вам потребуется.
– Спасибо.
Зак с наслаждением отпил из бутылки и почувствовал себя лучше. Он выглянул в окно и увидел целую процессию сверкающих лимузинов, которые по очереди выгружали из своих кожаных недр мужчин в смокингах и женщин в мехах, шелках и бриллиантах. Это были гости Дэнверсов, элита Портленда.
Все как двадцать лет назад. Похоже на идиотский розыгрыш.
Ему захотелось курить, хотя он давно бросил эту привычку. Облокотившись о подоконник, он продолжал смотреть в ночь. И увидел ее. Она показалась ему тенью из прошлого. На другой стороне улицы появилась Одри Нэш. Зак смотрел, как она переходит улицу, пробирается между лимузинами, скопившимися у отеля, и приближается к дверям. Значит, у нее хватило духа прийти.
Одним глотком он прикончил пиво, поставил бутылку на столик и быстро пошел к выходу сквозь толпу гостей. Несколько человек пытались остановить его, но Зак никого не замечал. Он подошел к входу в отель как раз в тот момент, когда Одри пыталась убедить работника отеля, что у нее есть приглашение.
– Вы сказали, ваша фамилия Нэш? – переспросил клерк, просматривая список гостей.
– На самом деле моя фамилия Дэнверс.
– Дэнверс? Значит, вы родственница.
– Да…
– Все в порядке, Рич. Она со мной. – Закари с мрачным видом взял Одри за ледяную руку.
Девушка взглянула на него ясными голубыми глазами, которые, казалось, смотрели прямо в душу.
– Спасибо, Зак, – сказала она так, словно они были знакомы всю жизнь.
Зак чувствовал, что совершает огромную ошибку, но он провел Одри в гардероб, помог снять плащ, и они поднялись в зал. Он чувствовал себя предателем почти в такой же степени, как в ту ночь, когда переспал со своей мачехой. Но, несмотря ни на что, позволил Одри опереться на его руку.
Их появление привлекло внимание. Девушка была не менее красива, чем Кэтрин в свое время. Она изящно уложила густые черные волосы. Ее белое платье, перехваченное в талии поясом, оставляло одно плечо обнаженным, облегало бедра и достигало пола.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Зак, когда они отошли туда, где их не могли слышать.
– Я член семьи, и здесь мое законное место.
– Чушь!
Она загадочно улыбнулась.
– Почему ты пришел мне на помощь?
– И не собирался.
– Если бы ты не подошел, меня бы не пропустили.
К ним подошел официант и предложил напитки. Одри взяла бокал с подноса, и парень растворился в толпе.
– Не обманывай себя, Зак. Ты меня выручил.
– Я хотел избежать скандала. Ее улыбка была чарующей.
– Значит, ты считал, что я устрою скандал?
– Я это знал.
– Ты ничего обо мне не знаешь.
– Кроме того, что ты очередная кладоискательница.
– Тогда почему ты не дал мне устроить скандал и не полюбовался, как меня выбрасывают на улицу? Она снова улыбнулась и отпила из бокала.
– Журналисты не пропустили бы это.
– С каких пор тебя волнует пресса?
– Эта семья пережила достаточно скандалов, – ответил Зак.
– Думаю, что тебе абсолютно наплевать на честь семьи и все такое.
– Ну почему же.
Он внимательно наблюдал за девушкой. Она была совсем не так уверена в себе, как стремилась показать. Такая же красивая, как Кэт, с полными губами, высокими скулами, стрелами бровей над загадочными голубыми глазами, она казалась земной и чувственной. И все-таки ее облик говорил о невинности, которой и не пахло в радиусе мили от Кэтрин Ларуш Дэнверс. Даже в самые тяжелые минуты жизни Кэт играла роль, старалась выжать максимум из своей сексуальной привлекательности и манипулировала людьми.
– Ты можешь доказать, что ты Ланден? – спросил Зак, решив, что пора перейти к сути.
– Могу и докажу.
– Это невозможно.
Она пожала обнаженным плечом и отпила из бокала. Пианист заиграл старую мелодию «Битлз», мелодичные звуки поплыли по залу и, смешиваясь со смехом, поднимались к потолку к тысяче огней, отбрасываемых антикварными хрустальными люстрами. Все как двадцать лет назад.
Зак с усилием вынырнул из прошлого.
– Думаю, ты должен познакомить меня с остальными членами семьи, – предложила Одри.
– Ты для этого сюда пришла сегодня?
Ее улыбка была такой сексуальной, что Заку стало жарко.
– Я пришла, чтобы увидеть тебя, Зак.
Совсем как Кэт. Но теперь ему уже не шестнадцать лет, и его не проведешь, как мальчишку.
– Сомневаюсь. Не пытайся льстить мне, это не сработает.
Она смотрела на него, словно зная, что это не так.
– Ты единственный, к кому я могла обратиться, только ты мог бы поверить мне, дать мне шанс.
– Ты ошиблась, сестренка. – Последнее слово Зак произнес с издевкой. – Я тебе абсолютно не верю. Мне плевать, кто ты и какую игру ведешь, но я не верю, что ты Ланден. Можешь, если хочешь, рассказать свою историю репортерам и остальным членам семьи, но мне на это глубоко плевать.
– Ты врешь, Закари.
От ее уверенного тона Заку стало не по себе. Он подумал, что она хорошо подготовилась и знает о нем намного больше, чем он о ней.
– Прекрасно, добро пожаловать в семью. Ты будешь очарована.
Зак схватил девушку за руку и поволок сквозь толпу гостей. Их провожали заинтересованными взглядами.
Что бы Одри ни думала об этом, она молча повиновалась Заку. Она знала, что, появившись здесь, на этом празднике, она сможет привлечь внимание всей семьи Дэнверс, и продолжала лелеять слабую надежду, что найдет, себе союзника, что кто-то из них захочет вести честную игру. Именно Зака она надеялась увидеть в этой роли. Одри знала, что после похищения Ланден Уитт лишил его наследства. Что Зак всегда был не в ладу с отцом. Что он сам обеспечивал себя и заработал небольшое состояние, возглавив строительную фирму, оказавшуюся на грани банкротства, и сделав ее прибыльной. Что бы ни случилось, Зак крепко стоял на ногах.
Одри узнала Джейсона по фотографиям в прессе, которых просмотрела не одну сотню. Высокий, ширококостный, с каштановыми волосами, отливающими медью, в которых уже появилась седина, с серьезным лицом. Захваченный разговором с тощей как жердь девушкой вдвое младше его, он на секунду отвел глаза от собеседницы, посмотрел на Одри и застыл. Его загорелое лицо побледнело, кадык задергался, словно он пытался проглотить что-то, и прошло не меньше минуты, прежде чем он вернул себе прежнее спокойствие, хотя бы внешне.
Одри не удивила такая реакция. Она знала, что очень похожа на женщину, которую считала своей настоящей матерью, и видела по изумлению, мелькнувшему в глазах Джейсона, что он потрясен этим сходством.