Нора Робертс - Адвокат мог не знать
— Похоже, ты встал на его сторону.
— Я всего лишь излагаю основные теоретические положения. Вот если бы ты пришла ко мне, поиграла в нашу любимую игру, а потом попросила меня пойти и отколошматить его ради тебя, я мог бы рассмотреть такую возможность.
Раздался стук в дверь, поэтому Колли ограничилась кратким ответом. Ткнув пальцем в сторону двери, она сказала:
— Вон.
Но когда она пошла открывать, Джейк лишь сплел пальцы, подложил руки под голову и устроился поудобнее на постели.
8
Лана стряхнула зонтик за порогом и вошла в номер мотеля. Насколько могла судить Колли, на нее не попало ни единой капельки. «Удивительная женщина, — подумала она. — Проливной дождь ей не страшен».
— Мерзкая погода, — начала Лана, — почти ничего… О! — Она повернула голову и увидела растянувшегося на кровати Джейка. — Извини, я не знала, что у тебя гости.
— Это не гость, а пока только заноза в боку, но с амбицией стать жерновом на моей шее. Джейкоб Грейстоун — Лана Кэмпбелл.
— Мы уже знакомы. Я позавчера заезжала на раскопки. Рада снова видеть вас, доктор Грейстоун.
— Джейк, — поправил он. — Как дела?
— Спасибо, прекрасно. — Кем бы он ни был — занозой в боку или жерновом на шее, — он явно чувствовал себя здесь как дома. — Послушай, Колли, если сейчас не время, мы можем назначить встречу на завтра.
— Сейчас самое подходящее время. Правда, тут несколько тесновато, — и Колли бросила красноречивый взгляд на Джейка.
— Места полно, — он похлопал по постели рядом с собой.
— Честно говоря, то, что я должна обсудить с Колли, подпадает под определение конфиденциальной информации, — сказала Лана.
— Ничего страшного, — заверил он ее. — Мы женаты.
— Разведены, — Колли шлепнула его по ноге. — Если ты что-то узнала, можешь говорить прямо при этом придурке. Он знает расклад.
— Что ж, на данном этапе это означает, что он знает больше, чем я. — Лана огляделась и решила с риском для себя присесть на узенький складной стул у двери. — У меня есть информация о Маркусе Карлайле. Он действительно имел адвокатскую практику в Бостоне в указанный тобой период. До этого он в течение четырнадцати лет практиковал в Чикаго, а затем еще тринадцать лет — в Хьюстоне. После Бостона, где он прожил десять лет, Карлайл переехал в Сиэтл, где практиковал еще семь лет.
— Поносило же его по стране, — заметил Джейк.
— Верно. Он закрыл свою практику в 1986 году. После этого его след теряется. Я продолжу поиски или могу нанять частного детектива, который сможет, в отличие от меня, съездить из Сиэтла в Бостон, а оттуда в Чикаго и в Хьюстон и собрать информацию на месте. Тебе это будет стоить гораздо дороже. Пока ты еще не решила, — продолжила она, не давая Колли ответить, — тебе необходимо узнать, что еще мне удалось обнаружить.
— Если ты будешь копать так быстро, не успеешь отработать задаток в пять косых.
— Успею. — Лана открыла портфель и вынула бумаги об удочерении Колли. — Я скопировала их для себя и подшила в дело. Кроме того, я провела стандартную проверку. Эти бумаги никогда не проходили утверждения в суде.
— Что это значит?
— Это значит, что с юридической точки зрения удочерения не было. Не было формальной процедуры ни в одном из судов Бостона и вообще нигде на территории штата Массачусетс. Нигде, ни в одном архиве нет записей о том, что Эллиот и Вивиан Данбрук удочерили ребенка в день, указанный в бумагах, ни в какой-либо другой день, раньше или позже указанной даты.
— Повторяю вопрос: что, черт побери, это значит?
— Это значит, что Маркус Карлайл не подавал прошения в суд. Номер судебного дела, указанный в бумагах, как и номер окончательного решения, — вымышленный. Его не существует. Подпись судьи на судебном решении, как и печать суда, скорее всего, подделаны. Поскольку этот судья в 1986 году умер, окончательно подтвердить эту версию я не могу, но могу восстановить ход событий. У тебя на руках, Колли, имеются бумаги, состряпанные в юридической конторе Маркуса Карлайла, которые никогда не покидали этой конторы. Это значит, что удочерение не имело места.
Колли могла лишь молча смотреть на бумаги с именами своих родителей.
— Я ничего не понимаю.
— Многое станет понятнее, если ты скажешь, зачем тебе понадобилось разыскивать этого адвоката.
Джейк поднялся, взял Колли за плечи и заставил ее опуститься на кровать.
— Присядь, детка. Хочешь, я расскажу?
Она смогла только кивнуть.
«Умеет он излагать факты четко и ясно, — подумала Колли, — выстраивать их в единую картину. Так уж устроен его ум: он умеет добраться до сути дела, отбрасывая ненужные детали». Она как будто слушала изложение событий, которые лично ее не затрагивали. Впрочем, он, скорее всего, именно этого и добивался.
Пока Джейк говорил, Колли встала, прошла в ванную и взяла аспирин из походной аптечки. Она проглотила три таблетки, а потом просто постояла у раковины, изучая свое лицо в зеркале. Когда она вернулась в комнату, Лана деловито строчила в своем блокноте. При появлении Колли она вскинула голову.
— Колли, я должна задать тебе один очень важный вопрос, и я прошу тебя ответить, отбросив всякие эмоции. Существует ли хотя бы теоретическая возможность того, что Эллиот и Вивиан Данбрук были каким-либо образом замешаны в похищении?
— Моя мать чувствует себя виноватой, если задержит возврат книги в библиотеку. — Господи, до чего же она устала! Если бы Джейк сейчас похлопал по постели, она, наверное, рухнула бы на нее лицом вниз. — Мой отец так ее любит, что согласился держать мое удочерение в секрете. Но он человек настолько порядочный, что сохранил документацию в потайном сейфовом ящике. Они не имели никакого отношения к похищению. Это просто исключено. И, помимо всего прочего, я видела их лица, когда рассказала им о Сюзанне Каллен. Они такие же жертвы, как и она.
«Такие же, как и ты, — подумала Лана, но вслух ничего не сказала, только кивнула. — Ребенок Калленов. Сестра Дугласа Каллена. Внучка Роджера. Сколько жизней еще перевернется вокруг тебя?»
— Ты их не знаешь, — продолжала Колли, — поэтому мои слова вряд ли тебя убедят. Можешь их проверить, если считаешь это необходимым. Но я считаю, что ты могла бы потратить время с большей пользой, отыскав для меня этого сукина сына. — Она бросила бумаги на постель. — Карлайл не только похищал детей, он продавал их. Ни за что на свете, хоть убей, не поверю, что я была одна такая. У него была система, и он действовал из корыстных побуждений — наживался на отчаявшихся бездетных парах.
— Я с тобой согласна, но нам придется это доказать, подтвердить фактами.
— Найми детектива.