К. Харрис - Чего боятся ангелы
— Кто, если не я?
— Вычислить убийцу непросто.
Себастьян поднял взгляд и посмотрел во встревоженные, сузившиеся глаза друга.
— Ты знаешь, чем я занимался в армии.
— Да. Но мне кажется, что есть разница между разведкой и выслеживанием убийцы.
— Не такая большая, как может показаться.
На щеке ирландца наметилась ямочка.
— Ладно. У тебя есть подозреваемые?
Себастьян улыбнулся.
— Целых два. Актер по имени Хью Гордон…
— Видел я его в прошлом месяце. Очень впечатляющий Гектор.
— Он самый. Похоже, что Рэйчел Йорк была его любовницей в самом начале своей карьеры в театре. Он был очень зол, когда она ушла от него.
Ирландец покачал головой.
— Это было слишком давно. Если бы она только что ушла от него, тогда может быть. Но страсть со временем остывает.
— Согласен. Но только, когда я с ним разговаривал, он все еще был на удивление зол. Мне показалось, что мистер Гордон разделяет те же республиканские убеждения, что некогда разделяла и Рэйчел. Я бы сказал так: его очень раздражает голубая кровь ее недавних любовников.
Ирландец осушил свой стакан.
— А кто ее нынешний любовник?
Себастьян потянулся за бутылкой и налил другу еще вина.
— Похоже, она была знакома с огромным количеством джентльменов, по крайней мере на уровне флирта. Но единственный человек, с которым ее связывали более глубокие отношения, это француз, плативший за ее апартаменты. Некий эмигрант по имени Лео Пьерпонт.
— Француз? Интересно. Что ты о нем знаешь?
— Не многое. Ему около пятидесяти лет, на мой взгляд. Приехал сюда в девяносто втором. Известен как хороший фехтовальщик, ничего дурного о нем я никогда не слышал.
— Ставлю на французика.
Себастьян рассмеялся.
— Это все потому, что французы отстрелили тебе полноги. Кроме того, у него есть алиби — в вечер убийства Рэйчел он давал званый ужин. Или, по крайней мере, он так говорит. Конечно, он может и врать, но ведь это легко проверить.
— Не везет. — Гибсон уселся поудобнее на своем стуле, его лицо на миг скривилось от боли, когда он пошевелил ногой. — Ни тот ни другой не кажутся мне перспективными подозреваемыми. И это все, что ты сумел добыть?
— Пока да. Я надеялся, что осмотр тела Рэйчел подскажет мне, в каком направлении искать.
Снаружи завывал ветер, его порыв ударил в заднюю стену дома и взвихрил пламя в очаге. Пол Гибсон повернулся к огню. Мерцающий свет играл на его задумчивом лице. Через мгновение он открыл было рот, чтобы что-то сказать, затем закрыл его и в конце концов решился.
— Знаешь, ведь есть способ…
Себастьян с ожиданием смотрел на профиль своего друга.
— Способ сделать что?
— Способ добыть тело Рэйчел Йорк и осмотреть его. Сделать надлежащее вскрытие.
— И как?
— Мы могли бы нанять кого-нибудь, кто украл бы тело, после того как его похоронят.
— Нет, — сказал Себастьян.
Гибсон резко обернулся.
— Я знаю людей, которые охотно сделают это без…
— Нет, — повторил Себастьян.
Его друг раздраженно поджал губы.
— Это часто происходит.
— О да. Двадцать фунтов за длинного, пятнадцать за среднего и восемь за короткого покойника. Длинный — мужчина, средний — женщина, короткий — ребенок. Но именно потому, что такое постоянно делают, я не намерен так поступать.
Ирландец пригвоздил его к стулу жестким взглядом.
— Как ты думаешь, что бы предпочла Рэйчел Йорк, если бы ей дали выбор? Чтобы ее тело так и сгнило в могиле или чтобы человек, который загнал ее туда, был отдан под суд?
— Ну, ведь мы не можем ее спросить.
Пол Гибсон подался вперед, сцепил руки.
— Себастьян, подумай вот о чем. Кто бы ни был этот человек, он ведь может совершить еще одно убийство. На самом деле он почти наверняка убьет еще кого-нибудь. Ты ведь сам это понимаешь. Но пока власти гоняются за тобой, они ничего ему не сделают.
Себастьян не сказал ни слова.
Гибсон оперся ладонями на выщербленную деревянную столешницу.
— Она мертва, Себастьян. Женщины по имени Рэйчел Йорк больше нет. То, что осталось, — просто оболочка, шкурка, в которой она некогда обитала. Не пройдет и месяца, как она станет гниющей жижей.
— Это всего лишь оправдание, и ты сам это понимаешь.
— Неужто? То, что мы с ней сделаем, не страшнее того, что сделает с ней время. А этому ты уж никак не сможешь помешать.
Себастьян глотнул вина. Он говорил себе, что Пол прав, что поймать убийцу Рэйчел гораздо важнее, чем сохранить покой ее могилы. Он говорил себе, что преступник, оставшись на свободе, снова пойдет убивать. Но все равно не помогало. Он поднял взгляд на друга.
— Когда ты сможешь это устроить?
Пол Гибсон быстро выдохнул:
— Чем быстрее, тем лучше. Первым делом поутру пошлю весточку Джеку-Прыгуну.
— Джеку-Прыгуну?
На щеке ирландца на мгновение появилась ямочка, затем тут же исчезла.
— Джек Кокрэйн. Это джентльмен, занимающийся доходным делом похищения трупов. У меня есть причины быть с ним на короткой ноге.
— Не стану спрашивать, как ты с ним познакомился.
Гибсон рассмеялся.
— Он получил свое прозвище, когда один из трупов, который он вытащил из гроба, вдруг сел и заговорил с ним. Старина Джек прямо-таки выпрыгнул из могилы.
— Выдумываешь, — сказал Себастьян.
— Нисколечко. Парни, что были с ним, взялись за лопаты и быстро бы прикончили беднягу, но Джек не дал. Он дотащил того парня до аптеки и даже заплатил по счету, но несчастный все равно умер.
— Меня прямо-таки переполняет восхищение этим человеком, — ухмыльнулся Себастьян и встал, собираясь уйти.
Ирландец помрачнел.
— Ты разве не останешься?
Себастьян покачал головой.
— Я и так уже подверг тебя опасности, явившись сюда. Я снимаю комнату в «Розе и короне» близ Тот-хилл-филдс. Там меня знают как мистера Саймона Тэйлора из Ворчестершира.
Гибсон проводил его до передней двери.
— Я дам тебе знать, когда все будет готово. — Он помолчал, задумчиво глядя, как Себастьян застегивает свое неуклюжее пальто до горла. — Ты, конечно, понимаешь, что мы можем все это проделать, но так ничего и не узнать?
— Понимаю.
— Ты ведь только предполагаешь, что человек, убивший бедняжку, был с ней знаком. Ведь он мог и не знать ее. Просто девушка оказалась не в то время не и том месте, и ты никогда не найдешь того, кто это сделал.
Себастьян протянул было руку к двери, но помедлил, обернувшись к другу.
— Да. Но я по крайней мере попытаюсь.
Гибсон посмотрел ему в глаза. Лицо его было мрачным и тревожным.