Сьюзан Ховач - Неожиданный звонок
Мы кивнули, подтверждая, что тоже так считаем. Я попыталась вспомнить, говорил ли Гарт о том, что не видел Терезу с вечера пятницы после их встречи в аэропорту. Мне казалось, он сказал лишь, что Джина не видела Терезу с того момента. Насчет себя он ничего не сказал.
— Когда это произошло?— неуверенно спросила я.— В субботу?
— Да, точно, в субботу. Примерно в шесть вечера. Я собралась чистить картошку.
А Джина позвонила мне в девять тридцать по лондонскому времени.
— Большое спасибо, мадам,— вежливо произнес Уоррен.— Вы нам очень помогли, мы вам благодарны. Мы найдем другой способ связаться с мисс Марио.
— Удачи вам,— дружелюбно сказала наша осведомительница и затопала по ступеням к входной двери.— Мне пора к миссис Чиз. Надеюсь, вам понравится в Англии.
Мы снова поблагодарили ее в два голоса и зашагали вокруг площади к Олд Бромптонроуд.
— Мне следовало дать ей деньги?— обеспокоенно сказал Уоррен.
— Нет, конечно.
— Ты думаешь? Возможно, ты права. К тому же я не знаю, сколько ей следовало дать.
Вздохнув, он взъерошил пальцами свои волосы.
— Какая удача! Нам чертовски повезло. Что ты обо всем этом думаешь? Похоже, в тот вечер исчезла не одна только Джина, верно? Я убежден, что за всем этим стоит Купер; он связан с обеими женщинами и, если верить экономке, с его партнершей тоже. Похоже, он обманывает всех сразу.
— Я совершенно уверена в том, что у него нет романа с Лилиан,— спокойно заметила я.
— Почему?
— Ну, во-первых, потому, что у него хорошие отношения с Эриком.
— Может быть, Эрик не знает.
— После десяти лет?
Мы сделали несколько шагов молча.
— По словам Гарта,— сказала я с подчеркнутым безразличием,— он пытался избежать романов с тремя этими женщинами. Он разорвал помолвку с Терезой. Не проявил беспокойства по поводу предполагаемой поездки Джины в Рим к кинопродюсеру. Нет доказательств того, что у Гарта, помимо деловых, существуют иные отношения с Лилиан. Он пытался отдалиться от Джины и Терезы, а не сблизиться с ними.
— Скажем прямо,— с иронией в голосе заявил Уоррен,— ему это удалось. Он избавился от них так успешно, что теперь никто не может их найти.
Я ничего ему не ответила, похолодев от страха.
— Только не говори мне, что тоже увлечена им,— сказал Уоррен.
Я по-прежнему молчала.
— О! — протянул он.— Этот Купер явно умеет находить подход к женщинам. При нашей следующей встрече я попрошу его поделиться со мной своими секретами.
— Ради Бога, Уоррен!
Мы добрались до Олд Бромптонроуд.
— О'кей,— миролюбиво произнес Уоррен.— Ты считаешь, что Купер чист, а я — в чем-то виноват. Каким будет наш следующий шаг? Давай вернемся в гостиницу и узнаем, нет ли вестей из Скотланд-Ярда.
Вестей из полиции мы не обнаружили, но было сообщение от Эрика Янсена. Он просил позвонить ему домой. Я не хотела звонить при Уоррене, поэтому прошла в мой номер, пообещав ему связаться с ним сразу после разговора с Эриком. Сев на кровать, я набрала телефон Янсенов и подождала, когда Эрик снимет трубку. Он, похоже, обрадовался тому, что я так быстро ему отзвонила.
— У тебя есть новости о Джине?— спросил Эрик.— Ты говорила с полицией?
Я рассказала ему о нашем с Гартом вчерашнем визите в Скотланд-Ярд; он выслушал меня с интересом.
— Клэр,— сказал Эрик,— как насчет совместного ленча? Мы живем недалеко от твоего отеля. Я могу зайти за тобой?
Мне удалось скрыть мое удивление.
— Большое спасибо,— сказала я.— Это будет отлично.
— Хорошо! Через двадцать минут буду у тебя.
Положив трубку, я рассказала по местному телефону Уоррену о том, что произошло. Он был удивлен не меньше моего, но согласился, что у меня есть шанс узнать нечто новое. Мы договорились, что я позвоню ему позже, по возвращении; у меня осталось несколько минут для отдыха. Потом я спустилась в вестибюль к Эрику Янсену. Он уже ждал меня.
— На Хэймаркет есть хороший маленький ресторан,— сказал Эрик.— Это в двух шагах отсюда, даже нет большой нужды брать такси. Пройдем пешком или ты...
Я сказала, что согласна прогуляться. Мы обогнули Пикадилли-Серкес и свернули на Хэймаркет; нас окружали люди, спешившие на ленч; Эрик постоянно что-то говорил, но я чувствовала, что он совершает над собой усилие. Исчерпав такие темы, как погода и проблемы автомобильного движения в больших городах, мы оказались у маленького и явно недорогого ресторана. Мы вошли внутрь. К этому моменту у меня уже сложилось впечатление, что он не любит тратить деньги. «Каково его финансовое положение?» — подумала я. Художники часто бедствуют. Я вспомнила о его богатой умной жене и удивилась тому, что он терпит ее плохо скрываемое безразличие к нему.
— Где ты познакомился со своей женой?— спросила я, поглощая еду.— Это произошло в Англии?
— А, похоже, ты догадалась, что я не англичанин! Наверно, я никогда не избавлюсь от акцента. Я родом из Альтдорфа — это маленькое местечко в Швейцарии, расположенное возле Люцернского озера. Там родился наш национальный герой Вильгельм Телль. Я был молодым художником и зарабатывал на жизнь тем, что рисовал пустые красивые пейзажи. Лилиан была доброжелательной, сочувственно настроенной туристкой.
Похоже, Лилиан имела склонность помогать менее удачливым, чем она, мужчинам.
— Понимаю,— сказала я, испытывая тем не менее недоумение.
— Между нами вспыхнул бурный роман, и через три недели мы поженились в Женеве.
Улыбнувшись, он пожал плечами.
— Родные Лилиан не одобряли этого брака, но нас это не беспокоило.
Его широкое, печальное лицо неожиданно расцвело.
— Мы были молоды и влюблены. То время было счастливым. Мне понравился Лондон, я быстро привык к нему. Вскоре я стал рисовать то, что хотел, а не то, чего требовал рынок. Лилиан,— он замолчал, подыскивая нужное слово,— вдохновляла меня.
И еще содержала, подумала я. Она, вероятно, с самого начала содержала их обоих.
— Лилиан,— сказал Эрик Янсен,— удивительная, талантливая женщина. Она верила в меня. Добившись в конце концов скромного успеха, я постоянно говорил, что обязан им Лилиан, потому что она поддерживала меня, когда я нуждался в помощи.
Я попыталась представить себе Лилиан в роли преданной вдохновительницы, поглощенной работой своего мужа. Мне потребовалось напрячь воображение. Я не могла увидеть Лилиан интересующейся чем-то, не имеющим отношения к ее бизнесу.
— Она, очевидно, знает очень многое о фарфоре и стекле,— сказала я.
— Да, значительно больше, чем Гарт. Он — всего лишь коммерсант.
Эрик аккуратно вытер рот салфеткой и протянул руку к бокалу с водой.