Лилия Подгайская - Битва за любовь
Однако этой ночью усталость всё-таки сморила Лорен, и она уснула, тесно прижавшись к тёплому боку Ранальда. Когда утром Милли разбудила её, мужа уже не было в их временных покоях. Служанка сказала, что он собирает людей внизу во дворе и ожидает жену не позднее, чем через час. Поэтому собираться надо быстро. Вещи уже сложены, платье в дорогу приготовлено, остаётся только привести себя в порядок и подкрепиться. Милли опять щебетала весёлой пташкой, а Лорен подумала о том, как ей повезло со служанкой. Весёлая, неунывающая и заботливая Милли была для неё опорой и поддержкой, без которой просто не обойтись.
Лорен быстро помылась над тазиком, смыла с тела следы прошедшей ночи, позволила Милли одеть и причесать себя, а потом с аппетитом поела. Ей нужны силы, и поэтому с сегодняшнего дня она станет есть, как следует, – таково было её решение. Теперь уже волноваться ни к чему. Ей всё известно об их браке и об этом мужчине, который, к счастью, не позволяет себе быть грубым с женщиной. И это всё, что он может ей дать. Впрочем, это не так уж и мало. Мудрая королева Филиппа была, конечно же, права – и замок Эндлгоу, её родной дом, и она сама могли попасть в куда более жестокие руки.
Успокоенная таким ходом мыслей и хорошо подкрепившая силы Лорен вышла во двор. Знакомая лошадь уже ожидала её, как и крепкий мул для Милли. Приехавшие с ней солдаты вежливо приветствовали свою госпожу, другие, незнакомые, поглядывали на неё с любопытством. Муж же, едва взглянув на неё и быстро проговорив вежливое приветствие, стал командовать отрядом, готовящимся в путь. Отряд получился солидный – шестнадцать крепких солдат в полном военном снаряжении готовы были сопровождать нового хозяина Эндлгоу с его супругой в далёкий замок на Уэльской границе. Среди них Лорен с удивлением увидела ещё одного мужчину, очень похожего на шотландца. И где, интересно, муж взял его?
Мюррей был хорошим командиром, дисциплина в отряде оказалась на высоте, и дорога проходила спокойно и относительно легко. Правда, Лорен несколько беспокоили не совсем приятные ощущения в области бедер, но предусмотрительная Милли надела на неё дополнительное бельё, чтобы седло не так раздражало кожу. Единственное, чего не хватало Лорен, это внимания мужа.
А Ранальд всё своё время отдавал командованию отрядом и разговорам с солдатами. У тех, которые сопровождали его жену на пути в Лондон, он узнал все подробности о помощи, оказанной замку Эндлгоу лордом Генри Гросмонтом, и о положении дел в местном гарнизоне. Оказалось, что Эндрю, которого упоминала его жена, молод и хорош собой, к тому же весьма многого достиг в должности командира гарнизона. Даже капитан Сэм Хоуэл, которому граф Лестер доверил охрану замка и леди, был доволен успехами Эндрю и оставил его своим заместителем на то время, что он сам и его солдаты проведут в стенах крепости. До приезда подкрепления под началом у Эндрю было семнадцать молодых воинов, уже неплохо обученных. Вместе они подготовили ещё шестнадцать солдат, и значительно укрепили обороноспособность замка. Теперь, с тем подкреплением, что везёт с собой милорд, гарнизон замка будет и вовсе крепким, говорили они. Четыре с половиной десятка обученных молодых солдат – это большая сила для такого некрупного замка как Эндлгоу. Лорд Мюррей может быть совершенно спокоен за свои владения и свою красавицу-жену, когда ему придётся отлучаться по делам королевской службы.
Ранальд слушал внимательно, однако упоминание о красавице-жене несколько смутило его. В голове вновь зашевелились мысли, которые он старательно гнал от себя. Да, он не проявил должного внимания к жене, которая впервые попала в руки мужчины. Он забылся и во всю удовлетворял себя. Но и его можно понять. Он слишком долго обходился без женщины. И потом он ведь шотландец, чёрт побери. А шотландские горцы не склонны нежничать со своими жёнами, они держат их в руках жёстко, и это правильно. Так, во всяком случае, ему говорил дед, а ему Ранальд привык доверять во всём.
Однако, чтобы проявить воспитанность, Мюррей всё-таки подъехал к жене и поинтересовался, всё ли у неё в порядке и не нуждается ли она в его помощи.
– У меня всё хорошо, господин мой, благодарю, – вежливо ответила Лорен, взглянув ему в глаза. – Я не намерена задерживать продвижение отряда, поскольку помню, что у вас мало времени и много дел в замке.
Ранальд удовлетворённо кивнул и унёсся вперёд, в голову отряда. Он задал вежливый вопрос, получил такой же ответ и теперь был вполне собой доволен. А Лорен с трудом перевела дух. Спокойный ответ дался ей очень непросто – эти синие глаза напрочь выбивали её из колеи. Но нужно было держаться. И Лорен исполнилась твёрдого намерения выполнить на деле своё решение. Не так и долго ей придётся держать себя в руках. Через несколько дней муж уедет и вряд ли скоро снова вернётся в замок. Служба королю – хлопотное дело, тем более такому требовательному, как Эдуард. И неизвестно ещё, что представляет собой юный принц Уэльский – о нём Лорен знала совсем мало.
Так и продолжался их путь. Ранальд не слишком гнал коней, но и особо долго отдыхать в пути не приходилось. За всё время он несколько раз обращался к жене, был вежлив, но совершенно равнодушен. Со стороны вполне могла показаться, что это абсолютно чужие люди путешествуют вместе, а вовсе не супруги. Впрочем, они и были, по сути, чужими. Один раз разделённая постель, как видно, ни к чему не обязывала мужчину. А Лорен слишком мало знала об этом красивом шотландце, чтобы по-настоящему считать его своим мужем.
За время пути Ранальд постарался как можно больше узнать о тех солдатах, которых дал ему король Эдуард. Ведь им предстояло оборонять его владения. Поэтому в разговорах с ними он был очень требователен и внимательно выслушивал ответы на свои вопросы, делая в памяти заметки о том, что нужно ещё предпринять, чтобы быть спокойным за свой замок. Он как-то очень быстро привык к мысли о том, что у него есть собственное владение, и не какой-то захудалый домишко, а замок. Правда, он его ещё не видел, но по рассказам солдат графа Лестера представлял себе достаточно ясно. И был приятно удивлён, когда увиденная им, наконец, картина практически совпала с тем, что он себе рисовал в воображении.
Замок Эндлгоу возник перед глазами путников на широко раскинувшейся долине в лучах заходящего солнца. Налево уходила большая вересковая пустошь, и где-то вдали угадывалась река. Справа громоздились невысокие каменные глыбы среди естественных холмов, носящие на себе следы человеческой деятельности. Но следы эти давно были затёрты временем и теперь едва видны. Местность была пустынная, мрачноватая, но не лишена определённой живописности. Вдали за холмами виднелся лес, кажется, достаточно большой. Но внимание Ранальда приковал замок. Он стоял на невысоком насыпном холме, защищённый мощной стеной и окружённый рвом. Ворота были закрыты, подъёмный мост поднят – здесь, по-видимому, всегда были начеку. И правильно, подумалось Ранальду. Если эти валлийцы столь же воинственны, как и его родичи-шотландцы, то ничего хорошего от такого соседства ожидать не приходится. И они, скорее всего, держат замок под своим надзором. Зрение у Ранальда было острым, и ему показалось, что вдали, среди невысоких холмом пустоши он видит двух всадников. Впрочем, видение было столь неясным, что вполне могло оказаться игрой воображения.