Лилия Подгайская - Битва за любовь
Завтрак завершился довольно быстро. Мужчины собрались удалиться для своих серьёзных разговоров.
– Я приду к вам вечером, дорогая, – уходя, сказал Ранальд, – ждите меня.
Лорен смущённо потупилась. Королева же, подойдя к ней, ласково потрепала новобрачную по руке.
– Не огорчайтесь, Лорен, – сказала своим мягким бархатистым голосом, – это ещё далеко не худшее, что могло бы произойти. Ваш супруг не производит впечатления злого или жестокого человека, просто он очень занят мыслями о своей карьере при дворе.
Королева улыбнулась Лорен.
– Он и, правда, необыкновенно красив, этот шотландец, но и вы, дорогая, сегодня выглядите просто великолепно.
– Это всё благодаря вашей доброте, миледи королева, – почти прошептала растроганная Лорен. – Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали.
– Помнить добро хорошо, девочка, – улыбнулась Филиппа. – Это помогает сохранить чистоту сердца. А вы ещё будете счастливы. Я верю в это.
Лорен поцеловала монаршую руку, и королева удалилась в свои покои, благословив напоследок девушку, чья судьба решилась по воле её супруга. Новобрачная побрела в отведённые ей апартаменты, стараясь не поддаваться грусти и страху и веря, что благословение доброй королевы поможет ей выдержать всё, что ожидает впереди. Она плохо помнила, как прошёл остаток дня. В памяти остались только настоятельные попытки заботливой Милли накормить её – ведь с самого утра у Лорен не было во рту ни крошки. Она просто не могла есть, а за праздничным столом пригубила лишь немного вина. Как ни старалась девушка быть храброй, сердце начинало биться в груди пойманной птичкой, как только она вспоминала о предстоящей брачной ночи.
Уже сумерки сгустились за окном, когда в покои вошёл Ранальд. Он был бодр и деловит, по-видимому, проведенные переговоры его вполне удовлетворили. Бегло взглянув на одетую лишь в длинную рубашку Лорен, он плотоядно улыбнулся. Однако целовать её не кинулся.
– Король проявил ко мне исключительную милость, жена, – сказал он спокойным ровным голосом. – Я получил от него четыре десятка солдат, из которых дюжину смогу оставить в замке для охраны моих владений. Остальные будут со мной оберегать принца. Как ты думаешь, хватит ли этих людей, чтобы надёжно оборонять Эндлгоу от возможных вторжений?
– Я надеюсь, что хватит, мой господин, – Лорен отвечала таким же спокойным тоном. – Конечно, отряд, присланный графом Лестером, нужно будет отпустить, но Эндрю уже многому научился у капитана Сэма Хоуэла, и они подготовили ещё десятка полтора солдат из сыновей наших арендаторов. Так что гарнизон в замке будет не такой уж и маленький. А стены его крепки.
– Эндрю – это кто, дорогая? – муж смотрел с интересом.
– Он племянник моей няни Элли. Когда чума прошла по нашей земле и собрала свою ужасную жатву, Эндрю принял на себя обязанности командира гарнизона и вынес на своих плечах всю тяжесть ответственности по защите замка. Я доверяю ему безгранично.
Ранальд ничего не ответил на это замечание, но запомнил имя человека, к которому испытывает такое глубокое доверие его жена.
– А валлийцы вас часто беспокоят? – поинтересовался он.
– В последние два года мы их не видели, мой господин, но это не значит, что они не налетят вновь. Они всегда появляются неожиданно.
Лорен знала, чего ожидать от соседей. Это хорошо. Она будет осторожна, когда ему придётся посвятить своё время службе.
– Ладно, жена, у нас ещё будет время поговорить об этом. А сейчас давай займёмся тем, что король считает столь важным, – осуществим на деле наш брак.
Ранальд улыбнулся хищной белозубой улыбкой и потянул завязку на её рубахе.
– Разденься, дорогая, я хочу видеть, что получил в дар от доброго короля Эдуарда. Он, случаем, не распечатал твой кувшинчик? Уж очень сладострастно он на тебя поглядывал.
– Король желал получить мою девственность в благодарность за помощь в защите отцовского замка. Однако я ему отказала. Мне помог граф Лестер, причём бескорыстно. Он очень добрый человек, как и его жена леди Изабелла. – Лорен смотрела на мужа с вызовом.
– Ты отказала королю? – ахнул Ранальд. – Как ты решилась?
– Сама не знаю. Слова просто сорвались с моих губ прежде, чем я успела подумать. Но я не могла позволить себе такого.
В это время рубашка, над завязками которой трудился Ранальд, поползла вниз и упала к ногам Лорен. Глазам молодого мужа открылась прелестная картина нежного девичьего тела. Он протянул руку, и она скользнула по шелковистому плечу, груди, изгибу бедра, животу, а потом дерзко проникла в расщелину между бедрами. Лорен вздрогнула. Но Ранальд уже ничего не видел, тело жены властно притягивало его, и он не стал противиться возникшему голоду. У него, действительно, слишком давно не было женщины. Он уложил Лорен на кровать и раздвинул ей ноги. Закрыв глаза, ласкал податливое тело, углубляясь в него, ощупывая, пока не дошёл до преграды. Тогда он повернулся и навалился на объект желания всей своей тяжестью. Он не думал о том, кто лежит под ним, ему было всё равно. Женщина, ему нужна была женщина, инстинкт требовал немедленного удовлетворения возникшего желания. И он ринулся вперёд. Лорен тихо вскрикнула от острой боли, но Ранальд не слышал её. Он рвался к своему пику наслаждения, но всё же пытался продлить удовольствие – уж очень сладким было подаренное ему тело. Для Лорен же всё кончилось, так и не начавшись. Она ничего не почувствовала, кроме боли и возникшего вслед за ним непонятного напряжения, которое так и осталось в её теле, постепенно угасая.
Немного позднее Ранальд, отдышавшись, сполз с неё, и только сейчас вспомнил, что лежит в постели с женой. Он удовлетворённо хмыкнул, увидев кровавые пятна на простыне и бёдрах Лорен, а потом улыбнулся, скрывая смущение. Всё же ему, наверное, нужно было вести себя с женой иначе, чем с теми опытными женщинами, что заманивали его в свою постель ради собственного удовольствия. Но сделанного не вернёшь.
– Ты очень сладкая, жена моя, и мне всегда будет приятно исполнять свой супружеский долг, – проговорил он, мимоходом поцеловал её в шею возле уха и вскоре затих.
Дыхание Ранальда углубилось, тело обмякло – он спал. А Лорен тихо лежала рядом, горестно размышляя о том, что все рассказы о прелестях плотской любви – просто сказки. Ничего хорошего в этом нет. И как же грустно думать о том, что впереди ещё вереница таких безрадостных ночей, когда муж будет просто пользоваться её телом для собственного удовлетворения, как делал бы это с любой другой женщиной.
Однако этой ночью усталость всё-таки сморила Лорен, и она уснула, тесно прижавшись к тёплому боку Ранальда. Когда утром Милли разбудила её, мужа уже не было в их временных покоях. Служанка сказала, что он собирает людей внизу во дворе и ожидает жену не позднее, чем через час. Поэтому собираться надо быстро. Вещи уже сложены, платье в дорогу приготовлено, остаётся только привести себя в порядок и подкрепиться. Милли опять щебетала весёлой пташкой, а Лорен подумала о том, как ей повезло со служанкой. Весёлая, неунывающая и заботливая Милли была для неё опорой и поддержкой, без которой просто не обойтись.