Патриция Мэтьюз - Лабиринт отражений
— Ладно, пошли. Тебе надо выпить чего-нибудь покрепче. — Он ласково коснулся пальцами ее щеки. — Пойдем обедать.
Перед входом в ресторан Шелл снова обернулся к ней.
— Завтра суббота. Наш офис закрыт. У меня есть небольшая лодка. Здесь практически у всех есть лодки. Как насчет небольшого круиза?
Джули в нерешительности смотрела на него.
— Ты предлагаешь отправиться на рыбалку?
— Нет-нет. Я не очень увлекаюсь рыбной ловлей. Может быть, просто походим вокруг Ки-городков. Захватим с собой еду для ленча. Я знаю один заброшенный островок. Там сейчас никто не живет, но остались развалины пирса. Там есть бухточка, где можно поплавать и понырять. И вокруг никого. Как тебе моя идея?
Джули улыбнулась:
— Чудесно, Шелл.
На следующее утро незадолго до полудня они уже были на корабле Шелла — двадцатишестифутовом судне под названием «Танцовщица II». Джули с улыбкой смотрела на название, большими буквами выписанное на борту.
— «Танцовщица II»? А что случилось с «Танцовщицей I»? Если таковая вообще существовала.
Шелл широко улыбнулся:
— Существовала. Так называлась первая лодка, которую я здесь купил. Мы с ней наткнулись на риф у Рэмрод-Ки. У нее сразу отлетело дно. К счастью, я вылетел первым. На деньги, выплаченные по страховке, к которым пришлось добавить лишь самую малость, я купил вот эту красотку.
Он любовно погладил перила, весь светясь от гордости. Джули не могла сдержать улыбку. Она не слишком хорошо разбиралась в кораблях, однако этот ей понравился.
— Он очень красивый!
Шелл снова ответил широкой улыбкой:
— Надо говорить «она». Лодка — это всегда «она».
Джули осмотрела судно и убедилась, что оно в отличном состоянии, с чисто прибранной каютой и затененным капитанским мостиком.
Шелл включил двигатель, и они медленно вышли из гавани. Море было на удивление спокойным. Джули вспомнила, Шелл обещал, что так и будет. Он вел корабль, стараясь держаться к западу, ближе к проливу. Джули никогда не видела такого цвета воды, таких глубоких синих и зеленых красок, такой удивительной прозрачности. Можно было разглядеть, как в глубине резвятся рыбки, и казалось чуть ли не святотатством, что корабль разрезает воду у них перед носом. Несмотря на окружавшую спокойную гладь моря, Джули ощущала странное беспокойство, однако не могла понять причины этой нервозности.
Они вышли в открытое море. Шелл открыл дроссель. С улыбкой обернулся к ней:
— Тебе здесь нравится?
Джули улыбнулась в ответ. Кивнула, зажав пальцами уши, чтобы заглушить рев мотора.
— Да, здесь действительно грохот, как в аду. Но обычно я плаваю один. Когда завожу мотор на полную мощность, будто ощущаю, как из меня выходит напряжение. Я ее люблю за то, что она такая быстрая и шумная.
Внезапно, без всякой видимой причины, Джули тоже ощутила, что ее нервозность улеглась. Она полностью расслабилась, почувствовала себя так легко и спокойно, как не чувствовала с момента отъезда из Коннектикута.
Она коснулась его руки, лежавшей на дросселе.
— Тебе бы сейчас черную повязку на глаз, ножны на бок, и вот вам готовый пират, мистер Фиппс. И ружье у тебя есть.
Действительно, на передней стенке перед штурвалом висело ружье. Шелл громко расхохотался:
— А нет ли в тебе случайно ирландской крови, малышка? Такой грубой лести я в жизни не слыхал. Но мне это нравится, так что можешь продолжать в том же духе. Что же касается ружья… — тут он посерьезнел, — то в здешних водах можно столкнуться с чем угодно. Не скажу, что такое бывает часто, но иногда случается. У меня уже довольно богатая практика стрельбы по акулам. А в некоторых местах, где я бросаю якорь, встречаются ядовитые змеи. Не беспокойся, там, куда мы направляемся сегодня, их не будет. Посмотри-ка вон туда… Это Остров контрабандистов.
Она взглянула в том направлении, куда указывал его палец. Повсюду вокруг них лежали маленькие островки. Некоторые из них — просто кусочки земли, покрытые зеленью. Тот, на который показывал Шелл, на ее взгляд, ничем не отличался от прочих.
— По-моему, он такой же, как остальные.
— Он немного больше других. Когда-то там был дом и пирс, как я уже говорил. Дом, если мне не изменяет память, снесло ураганом несколько лет назад. Его не стали восстанавливать. Здесь есть еще небольшая бухта, которую нередко используют контрабандисты. Отсюда и название острова.
— Контрабанда, как я помню по твоим рассказам, — немаловажная статья дохода.
Шелл усмехнулся:
— Да, пожалуй, третья по величине, после рыболовства и туризма. Тоннами везут травку, кокаин, героин и прочее из Кубы, Гаити, Колумбии. Морские патрули и береговая охрана с ног сбились. Ситуация практически вышла из-под контроля.
Они подплыли к низкому плоскому острову. Шелл подвел «Танцовщицу II» к маленькой бухточке, скрытой от глаз выступами земли, поросшей мангровыми деревьями. Джули увидела разрушенный, наполовину сгнивший пирс, остов развалившегося дома, белую полоску песка.
— Пляж выглядит очень привлекательно. Странно, что им никто не пользуется.
— Ну, во-первых, для этого надо иметь лодку. А во-вторых, ходят слухи, что контрабандисты гоняют отсюда людей. Правда это или нет, неизвестно, но никому не хочется оказаться под дулом пистолета.
Шелл подвел корабль вплотную к пирсу, пришвартовался и заглушил двигатель. Захватив охлаждающее устройство со льдом, маску и ласты, он подал руку Джули. Она заранее надела купальный костюм и поверх него — только свободную майку. Вначале перспектива купания ее не слишком привлекала после происшествия на пляже. Однако Шелл все же уговорил ее надеть купальник.
— Я хороший пловец и, кроме того, обожаю подводное плавание. Может быть, и тебя приохочу. Во всей округе не найти лучшего места для подводного плавания, чем этот остров.
Захватив пожитки, они медленно пошли по пляжу, пока не нашли подходящее место, чтобы поставить зонтик от солнца. Сложив все вещи в тени, Шелл обернулся к Джули.
— Побежали! В воду!
Вода показалась удивительно теплой. Гораздо теплее, чем в тот вечер, когда ее столкнули в море. Правда, тогда она страшно испугалась… Да, в этом, наверное, все дело.
Здесь отмель выдавалась далеко в море. Джули шла по мелководью. Страхи ее постепенно улеглись. Шелл внимательно наблюдал за девушкой, пока не убедился, что ее испуг прошел бесследно. Лишь после этого он пошел обратно за маской и ластами.
— Я недалеко, — успокаивающе проговорил он, вернувшись уже в ластах. — Ты только не бойся.
Он скрылся под водой. На поверхности осталась лишь трубка от маски, которая начала медленно двигаться в сторону открытого моря. Джули повернулась в другую сторону, легла на воду и полностью отдалась наслаждению морем. Плавала до тех пор, пока не почувствовала усталость, не решаясь, впрочем, слишком удаляться от берега. Шелла нигде не было видно, но ее это пока не тревожило. У Джули уже успело сложиться о нем впечатление как о человеке, прекрасно разбирающемся во всем, за что берется.