Барбара БОСУЭЛ - СОВМЕСТНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ
Котни следила за тем, как его глаза цвета морской волны скользят по ней, и заставляла себя сидеть спокойно. Удивительно, но ей было трудно сохранять бесстрастное выражение лица. Она чувствовала себя.., непривычно.
Обычно такое откровенное разглядывание вызывало у нее отвращение. Но иногда, если она была в хорошем настроении, а наблюдатель таращился особенно комично, это ее даже забавляло. Сейчас же она не могла понять, почему долгий оценивающий взгляд этого мужчины не вызывает у нее обычной враждебности или снисходительности.
Она испытывала какое-то абсолютно новое, странное, непонятное чувство. И это ее беспокоило. Меньше всего на свете она хотела сейчас, чтобы какой-то незнакомец врывался в ее четко распланированную жизнь, – незнакомец, вызывающий чувства, справиться с которыми она не могла.
Кортни слегка тряхнула головой, как бы отбрасывая неприятные мысли, и натянуто улыбнулась.
– Ну, мистер Маккей, раз уж вам удалось настоять на беседе, пожалуйста, изложите ваше дело.
Она осталась довольна тем, как прозвучал ее голос – решительно и невозмутимо. Такой тон – спокойный и исключительно деловой – доказывал, что ни его красивое лицо, ни сильное мускулистое тело не произвели на нее абсолютно никакого впечатления. Однако она откинулась на стуле, чтобы быть от него хоть чуточку подальше.
– Мое дело, – протянул Коннор, намеренно наклоняясь вперед. Его мгновенная растерянность прошла, и он снова взял себя в руки, до глубины души наслаждаясь тем, что его близость заставляет мисс Кортни Кэри нервничать и качаться на задних ножках стула. Он был уверен, что обычно все четыре ножки ее стула крепко стоят на полу. – А если я скажу, что вы – мое дело, Кортни? – Он усмехнулся, когда ее губы сжались от его фамильярности.
Да как он смеет обращаться к ней просто по имени! Она встала и быстро отошла от него, ее темные глаза вспыхнули.
– Это шутка? Или кто-то нанял вас, чтобы.., чтобы… – она умолкла в ожидании ответа.
Вместо ответа он заинтересованно спросил:
– Нанял, чтобы сделать что?
На ее щеках появились пятна румянца.
– Чтобы прийти сюда и…
– И? – подсказал Коннор. – Не томите меня в неизвестности, Кортни.
Блеск его глаз был одновременно и насмешливым, и распутно-соблазнительным. Кортни почувствовала, как ее пульс участился. Она никогда раньше не видела глаз такого особенного цвета, цвета морской волны. И в этот момент в них бушевала непокорность штормового моря.
– Вы прекрасно знаете, – резко сказала она, заставляя себя успокоиться. – Вас наняли прийти в мой кабинет и.., и встряхнуть меня. – Она смущенно понизила голос и отвела взгляд.
– Вы хотите сказать, что существует спрос и предложение на такие услуги? – недоверчиво спросил Коннор и засмеялся.
Кортни была уверена, что он смеется над ней, и еще крепче сжала губы.
– Без шуток? – настаивал Коннор. – Одни люди действительно нанимают других, чтобы ходить в офисы и…
– Читать порнографические стишки, – сердито вставила Кортни, – или включать магнитофон и раздеваться, или еще что-нибудь столь же отвратительное. И не надо притворяться, будто вы удивлены, мистер Маккей. Не верю, что вы никогда не слышали об этом.., этом современном виде услуг.
Судя по всему, Коннору было очень весело.
– Вот как это теперь называется! У вас, творческой интеллигенции, действительно богатое воображение. Извините, у меня нет с собой никаких эротических стихов. Может, вы не откажетесь от импровизации? Минуточку… Жила-была девочка Фей, чертовски красивая… – он умолк. – Нет, я пропущу поэтическое вступление и сразу приступлю к делу. Пожалуйста, будьте любезны, напойте пару тактов «Стриптизерки».
Он скинул куртку и швырнул ее на стул. Кортни в ужасе следила, как его пальцы движутся к верхней пуговице рубашки.
– Прекратите! – закричала она. Слава Богу, он прекратил.
– Так как вы думаете, кто меня нанял, мисс Кэри? – лениво протянул он. Кортни кипела.
– Имя Джарелл Харкурт что-нибудь говорит вам?
– Нет. А должно?
– Будьте честны, мистер Маккей. Если Джарелл наняла вас, сознайтесь, – Кортни нахмурилась. – Это единственный человек, который хотел бы…
Она сделала глубокий вдох.
– Шокировать вас? – помог Коннор. К несчастью, он попал точно в цель, но Кортни не собиралась признаваться в этом. Она неподвижно смотрела вдаль и молчала. Коннора ее молчание не остановило.
– Значит, вы считаете, что одна из ваших подруг может нанять кого-то, кто бы ворвался в ваш кабинет с единственной целью – унизить? Хороша подруга! Я наслышан о некоторых странных традициях снобов из вашего высшего общества, но…
– Я не сноб из высшего общества, – раздраженно сказала Кортни.
– Но с Джарелл Харкурт я точно не промахнулся. Имя выдает ее с головой. – Коннор слез со стола и сделал шаг к Кортни, автоматически отступившей назад. – Так почему же эта стерва Харкурт сердится на вас?
– Вы не должны так называть ее, – запротестовала Кортни, но, очевидно, слишком слабо, так как Коннор продолжил наступление.
– А почему нет? Если она нанимает профессионалов шокировать и унижать своих так называемых друзей, она самая настоящая стерва.
– Господи, да почему мы вообще говорим об этом? – Кортни нетерпеливо вздохнула. – Все это зашло слишком далеко, мистер Маккей. Я требую, чтобы вы…
– А Мими знает, кто такая Джарелл Харкурт? Может, мне пойти и спросить у нее, если вы не хотите говорить? – Коннор направился к двери.
– О, ради Бога! – проскрипела Кортни. – Джарелл Харкурт – сестра человека, с которым я встречаюсь. Теперь, будьте добры…
– И ей не нравитесь вы или то, что вы встречаетесь с ее братом, – предположил Коннор. – А почему?
Кортни знала, что отвечать не следует. Она должна полностью игнорировать его, поскольку он принимает любой ответ за поощрение. Хотя вряд ли этому нахальному дикарю требуется поощрение. Придя к этому заключению, она сказала:
– Раз уж вы такой сообразительный, удивительно, что вы до сих пор не догадались.
– Хмм. Позвольте подумать, – он перевел взгляд на бумажный пакет и банку колы на столе. – У меня действительно есть несколько ключей к разгадке. Например, не будет высокомерный сноб есть нечто столь неудобоваримое, как сэндвич. Ему бы скорее подошел паштет и свежий салат из ультрамодного заведения. И конечно, он выбрал бы не обычную колу, а, например, противную родниковую воду в красивой бутылке.
Он взял промасленный пакет и прочитал название.
– «Закусочная Германа». Знаю-знаю. Жалкая забегаловка, и в самом захолустном районе, но зато они доставляют свою продукцию куда угодно. Даже сюда, как я вижу. – Коннор задумчиво нахмурился. – Следовательно, этой Харкурт не нравится то, что вы встречаетесь с ее братом, так как вы, по ее мнению, ему не подходите. То, что вы питаетесь у Германа, и эти большие цыганские глаза оказали вам плохую услугу, Кортни Кэри. Может, вы и интеллектуальная звезда НОТ, но – не богатая светская зазнайка, чье свидетельство о рождении позволяет вам вращаться в кругу Харкуртов и им подобных, в чьих жилах течет голубая кровь.