Крис Брэдфорд - Мишень
Позади нее поднималась волна, и Шарли начала грести. Она чувствовала, как океан растет, энергию волны. Знакомая дрожь побежала по венам, ее доска быстро набирала скорость… она вскочила на ноги, и акула появилась на поверхности. Она была большой, белой, в четыре метра длиной.
Шарли чуть не рухнула. Только теперь она пожалела, что ее упрямство затмило ее инстинкт выживания. Но акулу она не интересовала. Ее целью был юноша на длинной доске, что был почти у берега. Шарли в безмолвном ужасе смотрела, как белая акула мчится к жертве, открывает челюсти, погружает зубы в мальчика и доску, а потом утягивает под воду.
Восстановив равновесие, Шарли спустилась с волны. Движение было плавным, могло легко донести ее вплоть до пляжа… но она решила вдруг изменить путь, ведь мальчик вынырнул. Крича, он все еще был в челюстях акулы, и только его доска не давала ей перекусить его тело.
Она мчалась к нему. Она понимала, что есть крошечный шанс спасти юношу, если она вовремя рухнет на голову акулы.
Шарли успела понять, что идея безумна, а потом край ее доски ударил акулу с такой силой, что она отлетела в воздух. Сделав сальто, она рухнула в море головой вперед. Ударила волна, сметая все на пути. Шарли кружило снова и снова. Вода ревела в ушах. На один ужасный миг она поверила, что не вынырнет. Но волна отступила, и ее голова появилась среди пены на поверхности.
Хватая ртом воздух, она искала взглядом мальчика. Чудом ее безумный план сработал. Акула разжала челюсти, и мальчик покачивался в нескольких метрах, кровь вытекала из ран. Притянув к себе доску за шнурок, Шарли поплыла к нему. Она видела, что акула готовится к новой атаке.
- Возьми меня за руку! – крикнула она.
Мальчик слабо вытянул руку, и Шарли подтянула его к себе, а разъяренная акула показалась из воды. Она почти попала по мальчику, челюсти ударили по его длинной доске. Прицепленный шнурком, мальчик чуть не отлетел из ее хватки. Шарли выхватила ножик, прицепленный к ее бедру, и перерезала шнурок.
Кровь растекалась в море, акула обезумела.
За секунды она растерзала на куски длинную доску, холодные черные глаза повернулись к Шарли. Подавив панику, она схватила мальчика и вытащила на свою доску.
- Держись, - сказала она, подступала новая волна.
Шарли толкала доску к берегу. Волна подбросила их, окатив водой. Четверо серфингистов подбежали и дотащили их до безопасности берега. И тут же спасатель принялся спасать мальчика.
- Звони в скорую! – приказал он одному из серфингистов.
- Он будет жить? – спросила Шарли, ее ноги дрожали. Она едва дышала, сердце колотилось. Ее спрашивали о самочувствии, но она отмахивалась.
- Думаю, да, - ответил спасатель, накладывая жгут. – Благодаря тебе.
Шарли кивнула, забрала свою доску и тихо исчезла в собирающейся толпе.
Глава 2:
Смыв кровь с себя и доски, Шарли села на песок, чтобы оценить ущерб. Не своего тела, отделавшегося лишь парой царапин и синяков, но ее драгоценной доски. А доска пережила встречу с огромной белой акулой. Только нос пострадал.
«На починку уйдет пару баксов», - подумала она. Но деньги не были проблемой, ее приемные родители доверяли ей и дали доступ к счету с деньгами.
А пока что Шарли закрыла трещины эпоксидной смолой из сумочки на доске. Она выдавила содержимое тюбика и заметила, что ее руки дрожат, а мысли о доске были последствием сильного потрясения. Она не знала, что дернуло ее ударить акулу по голове. Это было безумием!
Но, несмотря на весь ужас, она чувствовала себя удивительно ликующей. Впервые в жизни она встретилась со смертью… и победила.
Как бы Шарли хотелось проявить эту смелость при похищении Керри. Не проходило и дня, чтобы она не думала о подруге. Полиция долго искала, но так и не нашла ни Керри, ни ее похитителя.
Четыре года Шарли раз за разом прокручивала эту сцену в голове. Все изменилось бы, если бы она послушалась инстинкта. Если бы она посмотрела на карту. Если бы она схватила подругу за руку. Если бы закричала. Если бы запомнила номер машины. Если бы…
Слезы выступили на небесно-голубых глазах, Шарли заставила себя пару раз глубоко вдохнуть. Она сглотнула острую боль горя, что не ослабевала со временем. Дрожь постепенно унялась, она взяла себя в руки.
Пока она ждала, чтобы смола высохла, Шарли сидела на песке, прижав колени к груди, и смотрела на безграничный Тихий океан. Чайки летали над головой в безоблачном небе. Яркий солнечный свет мерцал на изумрудных водах.
И волны теперь были без серфингистов, набегали на берег идеальными белыми линиями. Вид завораживал.
И не было видно опасного хищника.
«Все как в жизни»,- с горечью подумала Шарли.
- Хочешь снова туда? – спросил низкий голос.
Шарли оглянулась и увидела мужчину, идущего по песку. Она прикрыла глаза рукой от солнца. Незнакомец был высоким и крупным, с короткими серебристыми волосами. Хоть он был в выгоревшей футболке и широких шортах, он не был серфингистом. Шею его пересекал кривой белый шрам. Но она насторожилась из-за английского акцента мужчины.
- Возможно, - напряженно ответила она.
Мужчина вскинул бровь.
- Смерти ищешь?
Шарли пожала плечами.
- Зато все волны будут моими.
Незнакомец издал смешок и посмотрел на пляж, где раненого мальчика погружали в скорую помощь, ее огни сверкали. Камера снимала все это.
- Ты поступила храбро, - сказал он. – Все сбежали, но ты поплыла в опасную зону. Ты его знала?
Шарли покачала головой.
- Зачем тогда рисковала жизнью? – спросил он.
Шарли было не по себе от такого допроса.
- Не знаю, - честно ответила она и прищурилась. – Думаю, мне не нравится, когда сильные берут верх над слабыми.
Мужчина улыбнулся.
- А почему ты ушла? Купалась бы в лучах славы, а не пряталась тут за дюной песка.
- Не люблю внимание, - ответила Шарли.
- Это хорошо, - сказал незнакомец и шагнул ближе. – Как и я.
Шарли напряглась, она все больше боялась мужчины.
- Как тебя зовут? – спросил он.
- А вам-то что? – парировала Шарли.
- Я не репортер, если ты это подумала.
- Я не это подумала.
Мужчина пристально смотрел на нее, его серые глаза заметили ее поврежденную доску.
- Вижу, что ты хочешь остаться одна.
Он стукнул пальцем по своему лбу, попрощавшись, и пошел прочь. Он исчез за дюной, а Шарли отпустила нож, что скрывала за доской. Только когда она убедилась, что он ушел, она спрятала лезвие в ножны.
Глава 3: