KnigaRead.com/

Сандра Браун - Ливень

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сандра Браун - Ливень". Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство Эксмо, год 2011.
Перейти на страницу:

— Нет-нет, никакой платы! Я и так вам обязан.

— Что вы говорите, брат Келвин! Это совсем не так…

— Нет, так. — Священник повернулся к хозяйке пансиона.

Элла заметила, что на его лице еще видны следы кровоподтеков. Ей стало ясно, что священник ей действительно благодарен и старается таким образом дать это понять. Она кивнула, выражая согласие:

— Я признательна вам за помощь, брат Келвин.

— Ветер был сильный, а гроза — одно название. Земля хоть и промокла, к полудню высохнет.

Утром Элла уже слышала по радио, что осадков выпало очень мало. Вдобавок дождь прошел так быстро, что вода успела испариться до того, как земля напиталась влагой. Ясно, что засуха не кончилась. Сколько она еще прОллится, бог весть. Значит, Дэвид был прав….

Священник кивнул в сторону канавы:

— Попозже я сожгу весь этот хлам… Вот только уберусь здесь как следует.

— Приходите во время ланча на кухню. Маргарет вас покормит.

— Неужели ваша знаменитая фасоль?

— Не сегодня, — улыбнулась Элла.

— В любом случае спасибо вам, мэм.

Остаток утра ушел на то, чтобы привести в порядок полы и подоконники — их все-таки сильно залило во время короткого дождя. Занавески в гостиных также были сырыми. Расправив ткань, Элла направила на нее вентилятор, чтобы высушить.

В полдень дел у нее по-прежнему было много, так что ланч жильцам подавала Маргарет. Затем Элла послала служанку в лавки за провизией. День прошел в обычных хлопотах. Ближе к вечеру, когда на плите тушилось мясо, а пудинг уже красовался на столе, Элла вдруг спохватилась, что ее сына нет на кухне.

— Солли! — Молодая женщина бросилась сначала в коридор, потом к входной двери.

Неужели он опять убежал на улицу?

— Солли здесь.

Резко остановившись, она развернулась и быстро пошла назад. Это был голос Рейнуотера, и раздавался он из гостиной. Элла застыла на пороге… Дэвид сидел на полу. Прямо перед ним были рассыпаны костяшки домино. Солли пристроился тут же, внимательно наблюдая за тем, как Рейнуотер берет из кучки один черный прямоугольник за другим и выстраивает их на ребро в безукоризненно ровную линию.

— Что…

— Тс-с… Молчите. У нас все в порядке. Смотрите сами.

В другой ситуации Элле вряд ли пришлось бы по душе, что ей не дают слово сказать в собственном доме, но сейчас она была настолько заинтригована поведением сына — он выглядел очень сконцентрированным и спокойным, — что тихо прошла к столу и присела на стул.

Рейнуотер продолжал выстраивать линию из домино. Глаза Солли следили за каждым его движением.

— Вчера вечером я обратил внимание на то, как ваш сын играет с катушками и ставит их аккуратно, в идеальном порядке. — Дэвид даже не взглянул на Эллу, хотя обращался именно к ней. Как и мальчик, он был полностью сосредоточен на своем занятии. — В результате у меня родилась одна идея.

Желая избавить своего постояльца от возможных иллюзий, Элла негромко сказала:

— Он поступает так и с другими мелкими предметами, мистер Рейнуотер. Со спичками, с пуговицами… С крышками от бутылок. Словом, со всем, что имеет одинаковую форму.

Вопреки ее ожиданиям Дэвид даже обрадовался:

— Правда? Это прекрасно.

Улыбаясь, он продолжил возводить линию из костяшек домино. Солли следил за ним не отрываясь. При этом мальчик словно бы и не замечал, что его колено касается колена другого человека.

Закончив свою работу, Рейнуотер сложил руки и застыл.

Солли долго смотрел на домино, а потом слегка толкнул пальцем последнюю из костяшек. Падая, она повалила следующую, и скоро все черные прямоугольники снова кучкой лежали на полу.

Элла встала.

— Спасибо, что присмотрели за ним.

Рейнуотер остановил ее жестом:

— Подождите.

Он начал переворачивать домино точками вниз. Закрыв таким образом все костяшки, Дэвид смешал прямоугольники, как если бы хотел начать игру. Затем он негромко сказал:

— Твоя очередь, Солли.

Мальчик посмотрел на рассыпанные костяшки. Потом он протянул руку и поставил одну из них на ребро.

Элла знала, что ее сын отреагировал не на свое имя и не на приглашение к игре, а на собственную внутреннюю потребность выстроить домино в идеально ровную линию. В свое время именно эта приверженность к порядку подсказала ей, что с ребенком что-то не так. Другие-то дети вечно бросали игрушки где попало…

— Он не всегда был таким.

Рейнуотер перевел взгляд на Эллу.

— Солли был абсолютно нормальным мальчиком, — продолжила молодая женщина. — Ел и спал, как все. Плакал редко — если только описается или проголодается. Он нормально реагировал на звуки и голоса, узнавал меня, отца и Маргарет. Часто смеялся. В девять месяцев Солли уже ползал, а в год начал ходить. Мы играли с ним в прятки и другие игры… Словом, мой сын ничем не отличался от других детей… Может быть, даже чуть-чуть выделялся. К туалету я его приучила уже к двум годам. Это рано для любого ребенка, а для мальчика в особенности. Так мне, во всяком случае, говорили.

Внезапно Элла поняла, что все это время комкала свой фартук. Она заставила себя разжать руки и разгладить смятую ткань.

— Но в два года, когда другие дети словно бы начинают постигать свою индивидуальность, Солли как бы… закрылся. Он перестал реагировать на наши попытки поиграть с ним. Стоило ему сфокусировать на чем-нибудь внимание, и он мог сидеть так часами. Когда мы пытались отвлечь его, он выходил из себя и плакал. Интерес к тому, что происходило вокруг, у него пропадал с каждым днем, зато участились припадки гнева. Солли стал раскачиваться и бить себя по щекам. Какое-то время я еще могла удерживать его внимание, но… Но с каждым днем мой славный, умный ребенок уходил от меня все дальше. — Элла перевела взгляд на Солли, который продолжал выстраивать костяшки домино. — И наконец он исчез окончательно. — Она нервно встряхнула головой. — Мне так и не удалось вернуть его.

Все это время Дэвид Рейнуотер слушал, не шевелясь. Когда Элла закончила свою горькую исповедь, он перевел взгляд на Солли.

— Мерди считает, что мальчика нужно поместить в специальное учреждение.

Молодая женщина уже пожалела о том, что была столь откровенна.

— Вы хотите сказать, что обсуждали с доктором Кинкэйдом моего ребенка?

— Я спрашивал у него, чем может объясняться состояние Солли.

— Для чего?

— Для чего спрашивал? Просто хотел понять.

— Мистер Рейнуотер, ваше любопытство…

— Дело не в любопытстве. Просто я беспокоюсь…

— С какой стати вам беспокоиться из-за мальчика, о котором месяц назад вы еще ничего не знали?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*