Вирджиния Браун - Изумрудные ночи
— Ударьте его по спине, — сказал он на ломаном испанском, указывая на животное. — А если надо повернуть, ткните его в бок острым концом.
К удивлению Бетани, мул действительно стал весьма послушным, как только получил от нее несколько несильных ударов гибким прутом. Путь экспедиции пролегал мимо развалин древних поселений инков, что приводило профессора Брейсфилда в неописуемый восторг.
— Посмотрите туда! — восклицал он, указывая на ряды холмов, возвышающихся рядом с дорогой. — Террасы! Свидетельство того, что инки умели выращивать урожаи практически повсеместно. Видите? Видите каменные стены, врытые в землю? Должно быть, индейцы сажали здесь бобы, маис, картофель и томаты. Под копытами наших мулов лежат камни, которые инки уложили здесь сотни лет назад!
— Он всегда себя так ведет? — поинтересовался Бентуорт, подъезжая к Бетани. — Похоже, профессор готов увезти с собой каждый камень.
Бетани кивнула:
— Да, такие вещи вызывают у него восхищение. Мистер Бентуорт, скажите мне…
— Спенсер, — поправил он.
— Да, Спенсер. А вы разве не радуетесь новым находкам? Простите, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вас больше привлекает возможное богатство, чем чисто археологический интерес. Настоящий исследователь без труда поймет восторг, который сейчас испытывает мой отец.
— Извините, если я слишком равнодушно отнесся к этим древним развалинам, дорогая, — вздохнул Бентуорт, — но, поймите, я видел их много раз, так как не впервые еду по этой дороге. Кроме того, я знаю, что есть вещи, по сравнению с которыми эти камни покажутся вам пустяком. Вы понимаете меня?
— Да, — после непродолжительной паузы ответила Бетани. — Кажется, да. Но я ожидала от вас большего понимания.
— Мисс Брейсфилд… Можно, я буду называть вас Бетани? Я понимаю, что эти остатки террас кажутся профессору в данный момент необычайно интересными, но, увидев то, что ждет нас впереди, он и не взглянет на эти развалины.
— Думаю, что вы совершенно правы, — убежденно произнесла она.
Однако когда он отъехал от нее, чтобы присоединиться к ее отцу, сомнения в его искренности снова одолели Бетани. Что в действительности интересовало этого человека: рыночная или археологическая цена находок? И что это за люди, которых он нанял для сопровождения экспедиции? Они вызывали у нее большие подозрения. Броуди и Рейган должны были помогать отцу в раскопках, если им удастся найти затерянный город. Однако Бетани вовсе не была уверена в том, что эти двое имеют хоть какое-то понятие об археологии.
Она все еще была погружена в мысли о Бентуорте, когда услышала голос Трейса Тейлора:
— Похоже, Артега дал вам ценный совет и помог справиться с мулом?
— Уверена, вы могли бы сделать то же самое!
— Конечно, но вы мне сказали… Постойте, как это звучало? А, «я могу справиться сама, без вашей помощи». Не хотелось лишать вас такой возможности.
— Очень мило с вашей стороны, мистер Тейлор. Я запомню это на будущее.
Бетани старалась держаться в седле прямо и не нервничать под изучающим взглядом Трейса, но ни первое, ни второе ей практически не удавалось. Неужели она теперь всегда будет испытывать это странное ощущение при приближении Трейса? Она вспомнила тот поцелуй в тени древней стены и почувствовала, как холодок пробегает у нее по спине.
— Когда вы признаете, что это гораздо труднее, чем вы думали? — спросил Тейлор таким беззаботным тоном, словно речь шла о погоде.
— Вы снова за старое? Мне кажется, вы уже должны были бы понять, что ни одна ваша уловка не действует, мистер Тейлор. Я твердо намерена остаться с экспедицией. Так как мой отец и мистер Бентуорт не возражают, ваше мнение совершенно никого не интересует.
— Вы даже не можете себе представить, что ждет нас впереди. Высокие горы покажутся вам пустяком по сравнению с предстоящими опасностями. — Он наклонился так близко к ее лицу, что она увидела шрам на его правой брови, которого раньше не замечала. — Не нужно вести себя как борец за права женщин, мисс Брейсфилд. На самом деле это ваше мнение никого не интересует.
— Вы так считаете? — возмутилась Бетани. — Не нужно быть таким самоуверенным, мистер Тейлор!
Ее пылающие щеки, сверкающие глаза и напряженный подбородок свидетельствовали о том, что она не отступит от своего. Несомненно, Бетани Брейсфилд была упрямой женщиной, и Трейсу приходилось признать, что ни один из его приемов в отношении ее действительно не сработает.
Трейс надвинул пониже шляпу, кивнул Бетани и пустил своего мула рысью, оставляя ее в одиночестве. Он решил поговорить с Бентуортом. Ведь когда экспедиция покинет Куско, Бетани уже не сможет повернуть назад. А всего пути она не выдержит. Трейс не мог толком понять, почему это его так волнует, но тревога о Бетани не давала ему покоя.
Дождавшись остановки на ночлег, он подошел к Бентуорту.
— Послушайте, — сказал Трейс, когда Бетани скрылась в хижине, в которой ей снова нужно было делить кров с большой индейской семьей. — Мне все это не нравится. Кажется, вы говорили, что мисс Брейсфилд изменит свое отношение к путешествию, как только столкнется с настоящими трудностями. Она его не изменила.
— Послушайте, старина, — лениво отозвался Бентуорт, удобно устраиваясь возле костра, — она весьма упрямая девочка и, похоже, действительно собралась ехать с отцом.
— Это очевидно.
— Может быть, если бы вы не пытались всячески ее отговаривать, Бетани добровольно осталась бы в Куско. Но вы упорно продолжаете давить на нее, и она не откажется от участия в экспедиции из чистого упрямства. — Предположение Бентуорта не было лишено оснований.
— Когда я соглашался на эту работу, то ничего не знал о присутствии женщины. Знай я об этом, вы не получили бы моего согласия!
Бентуорт посмотрел в искаженное злостью лицо Тейлора.
— Кажется, здесь нечто большее, чем простая нелюбовь к противоположному полу. Я не ошибся, Тейлор?
— Да, не ошиблись, — признал он. — Если она останется, я не смогу гарантировать ее безопасность. Она слишком хороша собой.
— Ай-яй-яй! — шутливо погрозил ему пальцем Бентуорт. — Так вы боитесь не устоять перед очарованием мисс
Брейсфилд!
— Я говорю не о себе. Кроме меня в экспедиции полно мужчин. — Лицо Тейлора было бесстрастным, только пульсирующая жилка на виске выдавала его состояние.
— Думаю, присутствие ее отца будет гарантией безопасности, — спокойно возразил Бентуорт.
— Неужели вы настолько наивны, что верите в это?
— Но почему я не должен верить? — почти искренне удивился Бентуорт.