Эллен Чейз - Радость забвения
— Я очень хорошо поработала, — улыбнулась она.
Он обнял Аби за талию и повел за угол ее дома.
— Тебе совсем не хочется побыть со мной перед сном? Неужели нравится меня мучить?
Он взял из ее рук сумку и отбросил, а потом всем телом прижался к Аби.
Аби невинно взмахнула ресницами и прижала руку к груди, защищаясь от него. Он рассмеялся, и ей опять стало так хорошо с ним, что она не заметила, как сама потянулась к нему.
Шутливо зарычав и оскалившись, словно волк, Ник сказал:
— Ты должна понести наказание за сегодняшний розыгрыш, — глаза его блеснули, он склонился к ней и нежно стал целовать мочку уха с золотым шариком, подбородок, податливые губы.
Аби сама удивилась, как ей легко отвечать на ласки этого мужчины, как ее тело тянется к нему и как оно беспрекословно ему подчиняется.
Их уста слились, и они оба были опалены мгновенно вспыхнувшей страстью. Ник гладил ей спину, потом его рука опустилась ниже, и легкая материя не мешала ощущать его горячие руки. Он прижимал ее к себе, и у нее не осталось ни тени сомнения в том, как сильно он желает ее и какую власть она имеет над ним.
— Я ужасно тебя ревновал сегодня, — он вдруг охрип, когда говорил ей на ухо эти слова.
Аби ухватилась за его ремень и потерлась щекой о его колючий подбородок. Ей захотелось как-то унять их внезапно вспыхнувшие чувства.
— Я же шутила, — прошептала она, игриво покусывая его за мочку уха.
— Знаю, — ответил он и отодвинул платье у нее на плече, чтобы ощутить ее нежную кожу. — Но как я подумал, что кто-то будет с тобой наедине, коснется тебя… Это ужасно? — Он недовольно скривился.
Аби приложила палец к его губам, и в ее глазах была только любовь.
— Кроме тебя, Ник, у меня никого нет. Никакому другому мужчине нет места в моей жизни…
— Но он может появиться, — перебил Ник. — Ты сама разве не видишь, какие взгляды бросают на тебя покупатели в магазине? А на пляже!
Она тихо рассмеялась. Ее рука медленно скользила по его груди, пока не добралась до шеи, а потом до затылка.
— Меня волнуют только твои взгляды.
Аби поцеловала его в закрытые глаза, прежде чем коснулась губ, и вновь в ее жилах вспыхнул огонь, и она затрепетала в его объятиях.
Неожиданно загорелся свет и скрипнула входная дверь. Аби и Ник отскочили друг от друга.
— Ну говорил же я Клер, что тут кто-то есть, — торжествующе произнес Джон.
Ник кашлянул и с трудом взял себя в руки, чтобы вежливо улыбнуться:
— Я как раз напоминал Аби, что завтра ей должны снять швы. Всем известно, как она боится врачей.
Аби наклонилась, чтобы поднять свою сумку, и благодарно улыбнулась Нику:
— Когда ты приедешь в магазин?
— Около часу, — ответил он, еле сдержав веселый смех.
— Эй, — донесся до них звонкий голосок Ди, — плита уже гудит!
— Хорошо, — отозвался Джон, жестом приглашая Ника и Аби в гостиную. — Сейчас будете есть настоящую английскую лепешку.
— Мои тоже неплохие! — возмущенно крикнула Клер из кухни.
— Но ты не пробовала мои. Я взял рецепт у кока с "Королевы Елизаветы".
— Джон, ты положил в тесто все то же самое, что и я обычно кладу. Не понимаю, почему твои лепешки должны быть лучше, — не успокаивалась Клер; она появилась в тот момент из-за спины Джона. — Как дела, Аби?
— Все в порядке, — ответила Аби. — Похоже, теперь все в сборе? — смеясь, обратилась она к Нику.
Он обнял ее за плечи, и они последовали за родителями на кухню.
7
— Абигайль Фэйт Уэтэрби, — услыхала Аби за спиной голос Леоны Дэвит, и от испуга глаза у нее стали еще больше. — Вы представляете, каким разлагающим образом действуете на общество… своими книжками?
Аби тяжело вздохнула и стала считать пальцы, выглядывающие из ее белых сандалий.
— Что случилось? — спросила она, одаривая миссис Дэвит самой располагающей улыбкой.
— Вот… этот мусор я нашла в отделе семьи. Как вам пришло в голову такое заказать? — она брезгливо пожала плечами, бросая Аби не понравившуюся ей книжку. — Интересно, ваша мать знает, что вы тут выставляете?
Речь шла о справочнике по сексу, который отлично расходился и числился в бестселлерах.
— А в чем дело? Книга написана двумя весьма уважаемыми врачами, миссис Дэвит. К тому же я поставила ее на верхнюю полку, она не бросается в глаза, — Аби говорила спокойно, стараясь не смотреть на стремительно поднимавшийся и опускавшийся носок черной туфли миссис Дэвит. — Никому из подростков мы не даем эту книгу. Мы очень внимательно…
— Неужели? — миссис Дэвит зашлась в кашле. Ее крючковатый нос почти касался верхней губы, плечи ходили ходуном под белой блузкой с длинными рукавами, а руками она стряхивала несуществующие пылинки с синей юбки. — Эта книга не одна у вас такая. Я насчитала по крайней мере еще шесть, только в одном отделе. Один Бог знает, что у вас есть еще для развращения нашей молодежи. — Ее выцветшие голубые глазки не отрывались от летней безрукавки Аби и ее узких брючек. — Вы очень похожи на вашу богемную тетушку Эмили.
Аби мысленно поздравила себя с умением сохранять невозмутимость и выдержку. Не было смысла спорить с миссис Дэвит, поэтому Аби, все еще изображая вежливую улыбку, делала вид, что внимательно выслушивает ее нотации, а в голове у нее вертелись слова: "Покупатель всегда прав". Наконец, сверкнув глазами, Аби оторвала кусок от рулона оберточной бумаги, и резкий звук заставил замолчать увлекшуюся даму.
— Вы совершенно правы, — заявила Аби. — Как только я закончу с инвентаризацией, я немедленно займусь этой секцией. Нет, лучше я попрошу маму, — твердо сказала она.
Миссис Дэвит согласно закивала.
— Клер — очень разумная женщина, — проговорила она и стала перекалывать пучок на голове, хотя это совершенно не требовалось.
— Да, мама — человек разумный, — подтвердила Аби и потихоньку стала оттеснять миссис Дэвит к выходу. — Я совершенно уверена: она оценит ваши замечания и сделает все как нельзя лучше.
Аби улыбалась, изо всех сил стараясь сдерживать себя, чтобы не наговорить миссис Дэвит лишнего. Потом она помахала ей рукой.
— Неужели это та самая старая дева, которая прочитала мне лекцию о проклятых и запрещенных книгах и о цензорах? — услыхала она мужской голос.
Аби улыбнулась, увидев Ника в теннисных шортах и спортивной рубашке, который стоял, привалившись к стене.
— Надо бы тебе подарить туфли со скрипом, — сияя глазами, пошутила Аби.
— Что тут происходило?
— Да пожаловала наша "местная достопримечательность", вечно всем недовольная миссис Леона Дэвит, — Аби наморщила нос. — Она всегда приходит в полнолуние и критикует наш магазин. В прошлый раз ей не понравился отдел домоводства.