Нора Робертс - Яд бессмертия
– Еще нет. Учти, Мэвис, ты вправе пригласить на допрос своего адвоката.
– Мне нечего скрывать. Ведь я ее не убивала, Даллас!
Ева покосилась на свой диктофон. У нее еще было в запасе пара минут.
– Ты только ничему не удивляйся, Мэвис. Я должна действовать по всем правилам. Чтобы комар носу не подточил! Если я отступлю от правил хотя бы на шаг, дело передадут другому следователю. Тогда я не смогу тебе помочь.
Мэвис облизнула губы.
– Непростая задачка…
– Бывает гораздо хуже. Придется выдержать.
Мэвис попробовала улыбнуться, и это у нее почти получилось.
– Нет ничего хуже, чем войти в комнату и напороться на убитую Пандору. Ничего!
«Что ты, это еще пустяки!» – подумала Ева, но промолчала и согласно кивнула. Потом она включила диктофон, назвала себя, свой личный номер, зачитала Мэвис ее права. Начался замедленный повтор неоднократно пройденного.
– Вы утверждаете, что, явившись домой к потерпевшей, чтобы с ней побеседовать, застали там других людей?
– Да, несколько человек. Это было похоже на небольшую вечеринку. Я узнала Джастина Янга – ну, ты его, наверное, помнишь, это известный актер, и Джерри Фитцджеральд, манекенщицу. Там был еще один мужчина, незнакомый. Похож на «пиджак» – ну, на крупного менеджера.
– Пострадавшая напала на вас?
– Да, мне разок попало, – уныло подтвердила Мэвис, трогая шею. – Набросилась, как разъяренная кошка! Она так вращала глазами, что я сразу поняла: накачалась.
– По вашему наблюдению, она употребила наркотическое средство?
– Тогда уж – злоупотребила. Глаза размером с колесо, а силища… Мне уже приходилось мериться с ней силами, ты же видела. – Ева поморщилась. – В тот раз я могла справиться с ней в два счета, а тут…
– Вы дали ей сдачи?
– По крайней мере один раз я ее зацепила. Она меня оцарапала – не ногти, а когти! Ну, я вцепилась ей в волосы. Кажется, нас растащили Джастин Янг и тот «пиджак».
– Что было потом?
– Еще минуту-другую мы с ней ругались. Потом я ушла. Двинулась по барам.
– Куда именно вы пошли? Долго там пробыли?
– Я точно не помню. Заглянула в пару местечек. Кажется, сперва в «Зигзаг» – это на углу 61-й стрит и Лексингтон-авеню.
– Вы с кем-нибудь разговаривали?
– Да с кем бы я стала разговаривать в таком состоянии? Лицо горит, настроение хуже некуда… Заказала «тройной зомби» и уткнулась в рюмку.
– Как вы расплачивались?
– Кажется, кредитной карточкой.
«Уже легче, – подумала Ева. – Есть данные о времени и месте».
– Куда вы отправились потом?
– Так, шаталась, заглядывала в разные подвальчики. Я здорово нагрузилась…
– Значит, вы и там заказывали спиртное?
– Наверное. Во всяком случае, когда мне взбрело в голову зайти к Леонардо, я была совсем пьяная.
– Как вы туда добрались?
– Пешком. Надо же было хоть немного протрезветь! Вот и побрела. На своих двоих.
Надеясь освежить память Мэвис, Ева повторила все, что успела зафиксировать.
– Так куда вы пошли после «Зигзага»? – спросила затем она.
– После двух «тройных зомби»? Я уже не шла, а тащилась. Понятия не имею, куда я отправилась, Даллас! Не знаю, как называются остальные заведения, в которых я побывала, и что еще пила. Все как в тумане. Музыка, смех, танцы на столе…
– Танцы на столе? – Ева ухватилась за эту зацепку. – Танцевала женщина или мужчина?
– Мужчина. Высокий, как будто с татуировкой. А может, это была и не татуировка, а краска. То ли змея, то ли ящерица.
– Как этот танцор выглядел?
– Брось, Даллас, меня не интересовало то, что выше пояса.
– Вы к нему обращались?
Мэвис закрыла лицо руками, напрягая память. Это занятие, судя по всему, требовало нечеловеческих усилий.
– Не помню, хоть плачь! Все-таки я сильно набралась. Помню только, как шла. Я решила во что бы то ни стало добраться до Леонардо. Мне не хотелось вваливаться к нему пьяной: ведь я считала, что увижусь с ним в последний раз. И я выпила таблетку для протрезвления. А потом я нашла ее. Уж лучше бы было остаться пьяной…
– Что вы увидели, когда вошли в студию Леонардо?
– Кровь. Столько крови! Все перевернуто, порвано… Я испугалась, что Леонардо покончил с собой, бросилась туда, где он обычно работал, и увидела ее. – Начиная с этого момента, воспоминания Мэвис стали гораздо отчетливее. – Я увидела ее… Узнала по волосам и одежде – она с вечера не переоделась. Зато лицо… Его, можно сказать, уже не было. Я хотела закричать, но не смогла и опустилась рядом с ней на колени. Не знаю, что я собиралась сделать, просто у меня было ощущение, что надо что-то предпринять. Потом этот удар по голове… Очнувшись, я вызвала тебя.
– Видели ли вы кого-нибудь на улице, подходя к дому?
– Нет. Было очень поздно.
– Расскажите, как вы попали в дом.
– Охранное устройство не работало, но это меня не испугало: уличные хулиганы часто их разбивают. Я ничего не подумала, просто вошла.
– Как вы попали в студию?
– Дверь была не заперта.
– Вы вошли и увидели Пандору. Вы с ней не разговаривали, не ссорились?
– Нет… Я же уже сказала: она лежала мертвая!
– Раньше вы дважды с ней скандалили. Повторился ли у вас скандал вчера в квартире Леонардо?
– Это с мертвой-то?! Слушай, Даллас…
– Почему вы скандалили с ней раньше?
– Она грозила, что навредит Леонардо. – На исцарапанном лице Мэвис отражались все ее чувства сразу: боль, страх, горе. – Она вцепилась в него мертвой хваткой! Мы с ним любим друг друга, но она его не отпускала. Ты же сама видела, какая она была, Даллас!
– Вам очень дорог Леонардо?
– Я его люблю, – тихо ответила Мэвис.
– И готовы на все, чтобы его защитить?
– Я решила больше ему не мешать, – ответила Мэвис с достоинством, которое пришлось Еве по душе. – Иначе она бы ему напакостила, а я не хотела, чтобы это случилось.
– Мертвой она уже не сможет напакостить ни ему, ни вам, – осторожно заметила Ева.
– Я ее не убивала!
– Вы пришли в ее дом, устроили ссору, она вас ударила, вы дали ей сдачи. Уйдя, вы напились. Потом добрались до квартиры Леонардо и застали там ее. Возможно, вы снова повздорили, возможно, она опять на вас набросилась. Вы были вынуждены обороняться, и все получилось так, как получилось.
В огромных усталых глазах Мэвис появилось удивление, потом обида.
– Зачем ты так говоришь? Ты же знаешь, что это неправда.
Ева подалась вперед, понимая, что сейчас главное – ничем не выдавать своего истинного отношения к случившемуся.
– Пандора превращала вашу жизнь в ад, угрожала человеку, которого вы любите. Наконец, она причинила вам физическую боль. Снова вас увидев, теперь уже в квартире Леонардо, она на вас набросилась, сбила с ног. Вы ударились головой и с испугу схватили первое, что попалось под руку. Для самозащиты, конечно. Вы ударили ее, обороняясь. Наверное, она продолжала на вас наступать. Тогда вы ударили ее еще раз. Опять-таки самооборона. А потом вы потеряли над собой контроль и молотили ее до тех пор, пока не убедились, что она испустила дух.