Синтия Ричи - Опасный талант
— Ну что ж, не будем медлить. Интересно будет посмотреть, скольких мужчин она сразит наповал сегодня вечером.
Всю дорогу от дома на Харлей-стрит до Кавендиш-сквер, где их ждали ярко освещенные окна хозяев бала, Грейс молчала, вспоминая того знатного джентльмена из придорожной гостиницы.
Пока они дожидались своей очереди высаживаться, Колин вслух заметил, что Грейс что-то не в настроении.
Эмити опередила сестру с ответом:
— Судя по тому, как у меня посасывает под ложечкой, осталось предположить, что и у Грейс это на нервной почве.
Колин одарил жену теплой улыбкой и, подначивая, спросил:
— Смею ли я думать, что твоя нервозность имеет отношение к моей персоне?
Опустив глаза, Эмити приложила сложенный веер к губам. Внезапно Грейс почувствовала себя совершенно не в своей тарелке. Чтобы скрыть свое смущение, она стала смотреть на скопление людей возле входа в огромный шикарный дом.
Отбирая у жены веер, Колин проговорил:
— Да, дорогая, язык веера я, к сожалению, по-прежнему понимаю. Как и твоя сестра. Боюсь, что ты вогнала ее в краску.
Грейс принялась было извиняться за свою неуместную чувствительность, но Колин обратил к ней дружелюбную улыбку и спросил:
— Тебя так удивляет, что мы по-прежнему любим друг друга?
— Вовсе нет, — ответила девушка, с нежной улыбкой глядя на эту счастливую пару. — Скорее рада за вас: ведь только и слышишь о браке всякие гадкие истории.
— Это касается лишь таких, что заключаются по расчету, либо по принуждению, — задумчиво проговорил Колин. — Никакого расчета или удобства в нашем браке не было.
Эмити возмущенно фыркнула, и Колин рассмеялся.
— Но мне кажется, что Эмити все еще боится, что я открою еще более прекрасное создание на этих балах, куда она меня постоянно таскает. — С этими словами он сжал руку жены, потом добавил: — Не стоит беспокоиться, моя дорогая. Я вполне удовлетворен своим выбором, чтобы искать привязанность где-то на стороне.
— Ах, Колин, — романтически вздохнула Эмити.
Колин помог дамам выйти из экипажа, провел их в дом, после чего сказал:
— Теперь я вас покидаю, чтобы поприветствовать своих друзей, а вы, болтая с подругами, не забывайте вести неусыпное наблюдение за молоденькими мисс.
Одобрительно окидывая взглядом битком набитый зал, он добавил:
— В этом году, похоже, будет небывалый урожай.
— Колин, — упрекнула мужа покрасневшая Эмити, — как можно говорить такое о юных леди? Ты приводишь Грейс в полное смущение.
— Вовсе нет, — ответил Колин, усаживая дам возле чаши с пуншем, мимо которой непременно должен будет пройти каждый джентльмен. — Я ведь не девушек имел в виду, а мужчин. Взгляни на них, Грейс. — И он обвел комнату рукой. — Они созрели и ждут, чтобы их собрали. Смотри, выбирай самого лучшего.
И снова Эмити задохнулась от возмущения, однако Грейс не могла сдержать веселого смеха.
Колин говорил правду: в бальном зале скопилось великое множество самых разных мужчин — от духовенства с постными лицами и банкиров до кичливых представителей мелкого нетитулованного дворянства, не имеющих пропуска в высшее общество, и их братьев или сыновей, копирующих манеры и одежду своих великосветских кумиров. На них бросали игривые взгляды лишь самые молодые девушки, а дамы постарше поглядывали неодобрительно. Но дух флирта постепенно побеждал респектабельность.
В общем и целом, состав гостей был вполне обычным для такого рода увеселений. Грейс почувствовала невольное разочарование оттого, что здесь не было его, хотя, учитывая, что это был буржуазный бал, рассчитывать на его присутствие едва ли приходилось. Грейс опустила взор на свои сложенные руки.
— Ты что это? — конспиративным шепотом спросила ее Эмити. — Ведь подумают, что среди гостей ты не увидела своего особенного мужчину.
Иронически улыбаясь, Грейс посмотрела на сестру.
— Ничего не могу с этим поделать, но, должна признаться, я действительно высматривала кого-нибудь… особенного.
— Как? Твои вкусы переместились в сторону синих в белый горошек шейных платков? — рассмеялась Эмити.
Грейс позволила себе улыбнуться чуть более широко, но тут ее сестра, прикрывшись веером, прошептала:
— Не смотри в ту сторону, сестрица, но как раз в этот момент в твою сторону пробирается как раз такой особенный господин.
Конечно же, взгляд Грейс переместился в запретном направлении, а ее брови приподнялись от удивления, когда она увидела приближающегося мужчину. Одетый в сильно приталенный серый фрак, под которым была ослепительно белая вышитая парчовая жилетка, и серые в обтяжку панталоны, этот господин двигался с таким чувством собственной значительности, что Грейс это даже покоробило.
Представившись, господин Блейк попросил позволения пригласить ее на танец, а Грейс была настолько ошарашена его снисходительным тоном, что даже не знала, как отказать. Поэтому Грейс очутилась напротив господина Блейка среди выстроившихся в линию пар.
Когда заиграла музыка, Грейс, почти помимо собственной воли, начала впадать в оцепенение от того, как скованно ее партнер выполняет па. Глядя на острый край его воротничка, она подумала: «Интересно, отрежет ли он ему голову? И что принято делать, если партнер во время танца потеряет голову?»
Наконец она решила, что, если уж стремление к сверхмодному стилю в одежде действительно приведет к травме, то его широкий шелковый шейный платок можно будет использовать и как жгут и как бинт. Лицо Грейс осветилось лукавой улыбкой.
Совершая очередную фигуру, господин Блейк чопорно проговорил:
— Мисс Пенуорт, примите мои искренние комплименты.
— Благодарю вас, господин Блейк.
— Мне кажется, мы представляем собой пару, достойную восхищения, — сказал он. — И, судя по вашей обворожительной улыбке, вы того же мнения.
Они завершили грациозный поворот, и, видимо, Грейс испугалась, что ее неумелый партнер прочитал в ее улыбке больше, чем ей хотелось бы.
— Простите меня, сэр, — заикаясь, сказала она. — Но что навело вас на такую мысль?
К этому моменту ее партнер уже настолько походил на напыщенного индюка, что Грейс не удивилась, когда услышала:
— Должен сказать, что танцуете вы достаточно хорошо, чтобы взгляды всей компании были устремлены на вас. Само собой, я разделяю их восхищение.
— Как это мило с вашей стороны, — сдержанно поблагодарила Грейс, все больше раздражаясь от его высокомерия.
— Это так важно — правильно выбрать партнера для первого танца, — продолжал он. — Поэтому, выбрав вас, я уверен, что вечер будет весьма и весьма удачным.