KnigaRead.com/

Сандра Браун - Влюбленные

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сандра Браун, "Влюбленные" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Сейчас. — Ева шагнула к тумбочке, где лежали личные вещи Хедли. — Только… что ему сказать?

— Пусть Амелия расскажет ему все, что́ только что рассказала мне. — Хедли перевел взгляд на Амелию. — У Кнуца есть… возможности. Он отыщет эту Гленду и вытрясет из нее адрес, потом поднимет на ноги местную полицию. Если нам повезет, они успеют перехватить Доусона до того, как он попадет туда, куда так стремится.

— А если не успеют? — со страхом спросила Амелия.

— Тогда Карл даст ему интервью. Он уже делал это раньше, и…

— Гэри!.. — Ева на мгновение оторвалась от телефона и бросила на мужа предостерегающий взгляд.

— Что? Что там насчет интервью? — встревожилась Амелия, заметив реакцию Евы.

Не обращая внимания на знаки, которые делала ему жена, Хедли рассказал о сенсационном интервью, которое лет тридцать назад дал корреспонденту «Вашингтон пост» Карл Уингерт.

— Через день после того, как интервью было опубликовано, Карл высадил корреспондента на пустынной сельской дороге в Западной Виргинии, а на прощание пустил ему пулю в затылок. Корреспондент получил Пулитцеровскую премию посмертно.


* * *

Доусону снился привычный кошмар. Он как раз взбирался по каменистому склону к вершине, откуда махал ему рукой его капрал Хокинс, когда его разбудила цапля, с шумом взлетевшая с ближайшего болота. Благодаря ей Доусон на этот раз оказался избавлен от самых страшных заключительных сцен своего кошмара, однако он все равно проснулся весь в поту и долго не мог унять дрожь в руках и коленях. Прошло несколько минут, прежде чем Доусон успокоился и, вытерев лицо подолом рубахи, сделал несколько глотков воды из пластиковой бутылки.

Откровенно говоря, он пребывал в некотором недоумении, как ему вообще удалось задремать. Но еще больше его удивлял тот факт, что он до сих пор жив. Если бы Карл или Джереми случайно наткнулись на него, пока он спал, они бы убили его без долгих размышлений, а труп утопили в ближайшем озерце. Что ж, подумал Доусон, разминая затекшую шею, на этот раз ему повезло.

Поглядев на часы, он обнаружил, что спал почти три часа, но отдохнувшим себя не чувствовал. Это не помешало ему тотчас отправиться на поиски хижины, хотя солнце только-только поднялось над горизонтом.

Но перед тем как отойти от машины, он снова включил свой мобильный телефон, предварительно вставив на место аккумулятор. Доусон понимал, что теперь властям будет легко обнаружить его местоположение, но приходилось рисковать: без телефона он не мог пользоваться навигатором.

Кроме телефона Доусон взял с собой только бутылку с остатками воды. Никакого оружия у него не было — он решил, что ни монтировка, ни нож, ни пистолет ему все равно не помогут. Вчера Джереми не убил Амелию лишь благодаря его, Доусона, быстрой реакции. Выстрел, который он произвел в Хедли, тоже оказался не смертельным только по чистой случайности. Попади пуля в голову, и все было бы кончено даже несмотря на то, что из-за значительного расстояния она потеряла часть своей убойной силы. Иными словами, Джереми просто не повезло, но это не давало Доусону никаких оснований сомневаться в его снайперском искусстве. Даже не будучи профессиональным военным, он отлично понимал, что человек, медленно бредущий через болото, будет для подготовленного стрелка легкой мишенью.

С помощью навигатора он довольно быстро отыскал юго-восточный угол земельного участка, вызвавшего подозрения Гленды, а оттуда направился на северо-запад. Судя по карте, участок имел форму перевернутой трапеции, поэтому Доусон двигался все расширяющимся зигзагом, стараясь захватить возможно бо́льшую площадь. Он вовсе не был уверен, что убежище Карла находится именно здесь, хотя дальний от него, более высокий угол участка, заросший густым лесом, вполне мог скрывать небольшую хижину или землянку.

От мысли, что Джереми и тем более Карл, которому было уже немало лет, могли скрываться в землянке, Доусон довольно быстро отказался. Несмотря на то что местность у него под ногами постепенно повышалась, он по-прежнему нет-нет да и проваливался в заполненные грязной водой ямы и рытвины. Джинсы у него промокли почти до бедер, вода хлюпала в башмаках, дорогу то и дело преграждали заросли карликовых пальм и густой болотной травы, плотные листья которой обладали острой режущей кромкой и при малейшей неосторожности грозили располосовать руки буквально до кости. Комары, москиты и другие насекомые плотным облаком вились у него над головой, то и дело впиваясь в незащищенную шею и щеки. Тонкая рубашка тоже была плохой защитой, и Доусон несколько раз останавливался и немыслимым образом изгибался, пытаясь почесать искусанную спину. Потом ему пришло в голову, что в таких местах могут водиться ядовитые змеи и даже аллигаторы, и он пожалел, что оставил монтировку в машине. Впрочем, против аллигатора она бы ему вряд ли помогла.

Еще в Саванне Доусон прикинул, что сумеет осмотреть участок площадью двадцать акров минут за тридцать, может, чуть больше. На деле же все оказалось не так. Жидкая грязь и плотные заросли, сквозь которые ему приходилось продираться, существенно замедляли его продвижение, так что прошло не меньше полутора часов, прежде чем Доусон достиг лесистой половины участка.

Идти через лес было лишь немногим легче. Кроны деревьев над головой смыкались так плотно, что почти не пропускали дневного света; подлесок, густо переплетенный корнями и лианами, был мрачен и почти непроходим, и лишь кое-где на полянах сверкали в лучах солнца изумрудные папоротники. Видимость в таком лесу была ограничена десятком шагов — дальше стеной вставали древесные стволы, между которыми залегал глубокий сумрак.

Вот почему Доусон едва не прошел мимо хижины, но ему повезло. Его внимание привлекли два красных кардинала[40], которые, перекликаясь на лету и сверкая ярким оперением, пронеслись меж деревьями и, вылетев на узкую лесную прогалину, уселись прямо на замаскированную ветками телевизионную антенну, примостившуюся на коньке крыши из дранки. Приземистая деревянная хижина была совсем рядом. Она стояла посреди небольшой поляны или прогалины в лесу, и Доусон непроизвольно отпрянул за ближайший куст. Ни Карл, ни Джереми, по-видимому, не подозревали о его появлении, потому что в противном случае он бы уже был мертв.

Некоторое время Доусон осторожно рассматривал лесное убежище отца и сына Уингертов и пришел к выводу, что это, действительно, скорее «дом», чем хижина. Он, во всяком случае, показался ему довольно большим и основательным, хотя за прошедшие годы его бревенчатые стены стали почти черными, насквозь пропитавшись влагой. Кустарники и трава подступали к дому почти вплотную, отчего он казался ниже, чем был на самом деле. Двускатная крыша поросла мхом и лишайниками и была к тому же сплошь усыпана упавшими с деревьев ветками и листвой, обеспечивавшими прекрасную естественную маскировку. Пожалуй, даже с вертолета разглядеть дом было бы трудновато — настолько он сливался с окружающей природой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*