KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Жаклин Монсиньи - Флорис. Любовь на берегах Миссисипи

Жаклин Монсиньи - Флорис. Любовь на берегах Миссисипи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Жаклин Монсиньи - Флорис. Любовь на берегах Миссисипи". Жанр: love издательство -, год -.
Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:

Через несколько месяцев трое приятелей вернулись на берег к Адриану. Какова же была их радость, когда они увидели там Флориса и Батистину.

Но даже в раю на небосклоне появляются тучки. Федор вернулся не один! Он привез с собой свою Дульсинею — даму Сент-Эрмин, самую безудержную болтунью во всем Новом Свете.

Во Флоридском Санкт-Петербурге вставали с петухами. Целый день жители города работали. Они обустраивали свои дома, сажали злаки и откармливали свинью.

Жорж-Альбер не смог привыкнуть к вечной тесноте и суете. Вместе с Маринеттой он переехал в лес и уединенно жил там, воспитывая своих первенцев. Новорожденных назвали Людовиком и Елизаветой — в память о короле Франции и русской царевне. Жорж-Альбер всегда гордился своими высокопоставленными знакомствами!

Наступал вечер, и Флорис заключал в объятия Батистину. Они любовались водами Мексиканского залива и наблюдали за полетом чаек над ласковыми волнами.

Прежние грозные любовники с Миссисипи с улыбкой смотрели друг на друга. Иногда Флорис властно всматривался в огромные голубые глаза Батистины, но он больше не подозревал ее. Впрочем, она больше не лгала… почти не лгала!

Опустив свою белокурую головку на плечо мужа, она, счастливая, тихо шептала:

— ФЛОРИС… ФЛОРИС, ЛЮБОВЬ МОЯ!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

В католических странах последний день карнавала перед Великим постом. — Прим. пер.

2

Имеется в виду Людовик XIV. — Прим. автора.

3

Воинственное индейское племя. — Прим. автора.

4

Примерно шестьсот метров. — Прим. автора.

5

Прозвище Людовика XV, принятое в кругу близких друзей — Прим. автора.

6

Старинная игра, восходящая к римлянам и финикийцам. Разновидностью ее является жаке. — Прим. автора.

7

Название хода в игре триктрак, а также определенного сектора на доске. — Прим. пер.

8

Так называется «наказанная» дама. — Прим. автора.

9

Муза музыки. — Прим. автора.

10

Старинный бретонский танец. — Прим. пер.

11

Одна из самых модных газет того времени. — Прим. автора.

12

Черный конский волос, которым набивались тюфяки и матрасы. Прекрасное средство для отпугивания паразитов и насекомых. — Прим. автора.

13

Духи с резким запахом. — Прим. автора.

14

Моду на рединготы ввели англичане. — Прим. автора.

15

Примерно сорок тысяч франков. — Прим. автора.

16

Деньги, бывшие в обращении в Луизиане. — Прим. автора.

17

Имеются в виду индейцы. — Прим. автора.

18

Канада. — Прим. автора.

19

Озеро Мичиган. — Прим. автора.

20

Техас. — Прим. автора.

21

Колорадо. — Прим. автора.

22

Portejoye (фр.). Буквально — «несущий радость». — Прим. пер.

23

Около тысячи франков. — Прим. автора.

24

Сассапариль — род вьюнка. — Прим. пер.

25

Лучший воин племени. — Прим. автора.

26

Прославленный своей жестокостью пират, родившийся во Франции, в Сабль-Олон, отчего и получил свое прозвище. — Прим. автора.

27

Брасс равен примерно пяти футам. — Прим. автора.

28

Старинный французский танец. — Прим. пер.

29

Очень быстрый танец со счетом на три, исполняемый сразу после испанского танца паваны. — Прим. автора.

30

Санто-Доминго — Прим. автора.

31

Ныне Кингстон. — Прим. автора.

32

Оклахома. — Прим. автора.

33

Колорадо. — Прим. автора.

34

Уроженцы Нормандии слывут хитрецами и людьми «себе на уме». — Прим. пер.

35

То есть от англичан. — Прим. автора.

36

Людовик XIV. — Прим. автора.

37

Прозвище, данное придворными Людовику XV. — Прим. автора.

38

Будущий Питтсбург. — Прим. автора.

39

На юге Флориды. — Прим. автора.

40

Стойте. — Прим. автора.

41

Приветствую вас. — Прим. автора.

42

Я не понимаю! — Прим. автора.

43

— Наглец.

— Какой кошмар!

— Какой позор! — Прим. автора.

Назад 1 ... 80 81 82 83 84 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*