KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Шарлин Рэддон - Нежное прикосновение

Шарлин Рэддон - Нежное прикосновение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шарлин Рэддон, "Нежное прикосновение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он быстро обошел цветущий фруктовый сад, а затем пробежался по свежевскопанным огородным грядкам. На заборе он нашел лоскуток цветной ткани. У нее было платье из такой ткани. На ветке куста он нашел еще один лоскуток. Следы вели к реке. Он помчался вниз, к реке, забыв о том, что все еще сжимает в руке ее окровавленную домашнюю туфлю.

Пытаясь отдышаться, он остановился и наклонился вперед, уперев в колени влажные от пота руки. Пот струился и по его лицу. Прищурившись, Баррет Вайт внимательно вглядывался в мутные воды Миссисипи. Река в этом месте была скована с обеих сторон крутыми берегами. Вода в ней имела коричневатый цвет, такой, как у чая со сливками, который обычно заваривала Брианна. Все прекрасно знали, что воды этой реки приняли не одно человеческое тело. В шуме реки ему почудилось ее имя, а потом тихий смех.

Несколько месяцев назад Вайту исполнилось сорок шесть лет. Он был на двадцать лет старше своей жены. Его тело было уже не таким сильным, упругим и мускулистым, как тогда, когда он женился на ней. Неужели она сбежала от него? Он ощутил, как в его душу заполз мерзкий холодок страха.

С годами она несколько исхудала, но все еще была по-своему красива. Ему казалось, что мягкие, пастельные тона особенно подчеркивают ее красоту, и поэтому он всегда выбирал для нее платья именно таких цветов. Она, похоже, их терпеть не могла, но все-таки надевала их, чтобы доставить ему удовольствие. «Разрази меня гром, если я не прав, — подумал он, — но когда она улыбается, то превращается в настоящую красавицу!» Он вдруг с ужасом осознал, что больше всего на свете боится потерять ее.

Брианна не осмелилась бы бросить его. Очевидно, ей кто-то помог убежать. Глубоко задумавшись, он нахмурился. Кто бы это мог быть? Может быть, это старая миссис О’Кейзи, которая приходит к ним каждый день, чтобы убрать в доме и приготовить еду? Эта женщина очень любит совать нос в чужие дела. Или, может быть, ей помог какой-нибудь мужчина? Да нет, этого просто не могло быть! Она такая тощая и вялая, что вряд ли понравится мужчине.

И тем не менее, кто-то обчистил его дом, да и Брианна исчезла. В подобной ситуации можно предположить только одно — ее убили.

Кто же осмелился ворваться в его дом и наложить лапы на то, что принадлежало Баррету Гунтеру Вайту? Его обуял такой непомерный гнев, что у него даже уши покраснели. Он громко засопел и сжал кулаки, готовый в любой момент броситься в драку. Где же этот мерзкий и подлый сукин сын, который посмел ворваться в его дом и?.. Он не хотел даже думать об этом, а тем более произносить это страшное слово. Однако у него просто голова шла кругом. Внутри у него все горело так, как будто бы он выпил стакан первоклассного шотландского виски.

— Где она? — громко закричал он. — Где, черт возьми, моя жена?


Через час Баррет Вайт стоял рядом с сидевшей на стуле миссис О’Кейзи и наблюдал за тем, как шериф Уилл Рейни осматривает его разгромленную кухню. Глядя на этого человека, можно было подумать, что он и мухи не обидит. У него были большие уши и сонные, как у борзой собаки, глаза. Однако Баррет знал, что у шерифа хватка, как у бульдога.

— В котором часу вы ушли, миссис О’Кейзи? — спросил Уилл.

— О-о, было около двух часов. Я всегда ухожу в это время. Я приготовила обед для миссис Вайт, выстирала белье и прибралась в доме. Она хотела сама приготовить ужин. Она собиралась готовить куриное фрикасе. Это любимое блюдо мистера Вайта.

Рейни посмотрел на перевернутую вверх дном сковороду, которая лежала на плите.

— Похоже, пахнет пригоревшей курятиной. Часть мяса, наверное, сгорела в печи. — Он наклонился и, засунув внутрь руку, вытащил из печи обгоревший кусок ткани. Увидев его, миссис О’Кейзи моментально вскочила со своего места.

— Это платье миссис Вайт! — вскричала она. — Бог мой, да ведь оно разорвано и на нем кровь!

Вайт тяжело опустился на стул и закрыл рукой округлившиеся от ужаса глаза.

— Господи, ее убили! Ее действительно убили, — пробормотал он.

— Пока не найдено тело, ничего нельзя утверждать, — заявил Рейни. — Скажи мне, Вайт, грабитель побывал только в этой комнате?

— Да.

— Нет, это неправда! — воскликнула миссис О’Кейзи. — Из столовой пропало серебро и чайный сервиз.

— Точно. Я и забыл об этом, — сказал Вайт, вытирая лоб носовым платком. Он совершил глупость, пригласив шерифа. Ему стало стыдно за то, что он поддался панике, вместо того чтобы все как следует обдумать. — Исчезли также ее драгоценности и мои денежные сбережения. Там было почти семьсот долларов. На прошлой неделе мне повезло, и я выиграл в карты кругленькую сумму. Однако все это пустяки. Меня интересует только моя жена.

Рейни подумал, что этот Вайт ловкий мерзавец. Он верткий, как змея. Выкрутится из любой ситуации. Он надеялся, что в один прекрасный день Вайт все-таки надолго угодит за решетку или его просто вздернут на веревке. Он поднял домашнюю туфлю, сшитую из мягкой оленьей кожи. Она была вся влажной от потных мужских рук.

— Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы желать ей зла?

— Матерь Божья, да кто же это может быть? Она ни с кем не общалась и никогда не выходила из дома, — сказал Вайт.

— Еще бы!

Оба мужчины повернулись к миссис О’Кейзи. Она с такой ненавистью смотрела на него, что Вайту стало как-то не по себе.

— Не хотелось бы мне плохо отзываться о своем хозяине, но… — заговорила женщина, — это он, наш всемогущий повелитель, во всем виноват. У него просто не хватает духу признаться. Сколько раз, приходя в этот дом, я замечала, что и руки, и даже лицо моей бедной хозяйки сплошь в синяках. Как будто бы ее избили в какой-нибудь пьяной потасовке. Вот, например, сегодня утром. Она сказала, что просто оступилась и упала. Да кто же в это поверит!

— Это правда? — спросил Рейни, уставившись на хозяина дома. — Вы часто били свою жену?

Вайт выругался про себя. Как только все это закончится, он немедленно вышвырнет из дома эту чертову бабу. Слишком уж она любит лезть не в свое дело.

— Ну, раз или два, может быть, и было. Хватил лишнего, вот и отшлепал ее слегка. Она, однако, заслужила тогда наказание. Но Богом клянусь, что сегодня утром, когда я отправился в пивную, она была жива и здорова.

— Сдается мне, — сказал Рейни, прищурившись, — что я видел тебя в городе с одной небезызвестной рыжеволосой дамой. Я очень удивился, узнав, что ты все еще бываешь в своем новом доме. Ведь в том доме на Локаст-стрит, который принадлежит тебе, живет Глори.

Не успел Вайт и рта раскрыть, как снова вмешалась миссис О’Кейзи:

— Ах вы, мерзкий бабник! Мало того, что вы избивали ее при каждом удобном случае, так еще и эта напасть! Да вы и мизинца этой бедной девочки не стоите!

Шериф удивленно вскинул брови, увидев, с какой убийственной ненавистью Баррет Вайт посмотрел на свою экономку.

— Ступайте домой, миссис О’Кейзи. Я очень благодарен вам за то, что вы пришли сюда. Если вы мне еще понадобитесь, то я знаю, где вы живете, — сказал Рейни.

В этот самый момент они услышали, что во дворе кто-то громко позвал шерифа по имени. Вайт и миссис О’Кейзи вышли вместе с ним во двор. Они стояли на крыльце и с ужасом наблюдали за тем, как полицейский передал шерифу туфлю. Потом из сарая вышел еще один полицейский. В руках у него были лопата и разбухший мешок из-под муки. Он передал этот мешок Рейни.

— Я обнаружил это в сарае. Он был закопан в лошадином стойле. Думаю, что эта вещь вас заинтересует.

Испуганно ойкнув, миссис О’Кейзи уставилась на Вайта. Его лицо было таким же бледным, как и этот мучной мешок. Он вздохнул и усилием воли взял себя в руки, пытаясь казаться спокойным.

— Вот нашлась и вторая туфля вашей жены, — сказал Рейни, бросив ее ему. — Ее обнаружили там, у реки. Там имеются и следы. Множество следов. А еще там нашли клочок ее платья.

Вайт что-то пробормотал и чуть не выронил из рук туфлю. Он не отрываясь смотрел на тот мешок, который держал в руках Рейни. Он изо всех сил пытался подавить волнение, когда шериф бросил мешок на деревянное крыльцо, а потом медленно развязал его. Внутри лежало то самое украденное столовое серебро.

— Вам знакомы эти вещи, мистер Вайт? — спросил Рейни.

Вайт покачал головой. Он открыл рот, намереваясь что-то сказать, но так и не смог вымолвить ни слова. Откашлявшись, он спросил:

— Это все, что вам удалось найти?

— Что? Вы хотите сказать, что еще кое-что закопали неподалеку?

— Я? Нет, — заявил Вайт, широко раскрыв глаза и изображая удивление, — он понял, что шериф намекает на его причастность к этому делу. — Вы думаете, что это я убил Брианну? Господь милосердный, может быть, я когда-нибудь и поднимал руку на свою жену, но ведь все мужья время от времени поколачивают своих жен. Мне казалось, что ей это даже нравится. Однако убивать ее… Вы… — начал он, но затем решительно произнес: — Я хочу, чтобы вы нашли этого ублюдка, вы слышите меня?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*