Дебора Гордон - Бросая вызов
Лаура не смогла удержаться, чтобы не взглянуть, что еще есть в мешке.
— Револьвер, но зачем? Ты ведь никогда не носишь с собой оружия.
— Обычно в этом не бывает необходимости. Запомни, ведь я буду тебя только слышать, но не смогу видеть, и если Арт сделает что-нибудь ужасное, например станет угрожать тебе пистолетом, ты должна сказать об этом. Я появлюсь в считанные мгновения. А ты бросайся на пол и постарайся отползти как можно дальше.
Арт совсем не походил на человека, который станет размахивать пистолетом, хотя, по правде сказать, он не был похож и на человека, способного украсть десять тысяч.
— А не хватит ли меня запугивать? Я уже достаточно натерпелась страху в бельевой у Холлистера.
— А я и хочу тебя немного напугать. Тогда ты будешь более осторожной. — Он вынул клейкую ленту. — Разденься, я хочу это проверить.
— Ты хочешь прикрепить к моему телу какое-то устройство? Малыш, наш медовый месяц был явно короток.
— Не к телу, а к майке или к бикини, и ты себе вообразить не можешь, как я хочу поскорее снять их с тебя.
Ощущение от того, что носишь на себе передатчик, подобно чувству, что у тебя на лице прыщ, подумала она часом позже. Глупейшее чувство, словно такая крошечная вещица может броситься в глаза. Но конечно же, ее было просто невозможно увидеть. Передатчик был спрятан под широким поясом и большим свитером, но она постоянно ощущала на себе чужеродный предмет.
Здороваясь, Лаура обняла Арта. Она сильно наклонилась, бедро было повернуто внутрь, тело неестественно напряжено. Он отнес это за счет ее нервного состояния.
— Это тебе, — сказал он, вручая ей бутылку вина. — Мне кажется, тебе не мешало бы выпить.
Лаура разогрела закуски, Арт откупорил бутылку, и она повела его в гостиную, чтобы поговорить там.
— Все мои неприятности начались на похоронах Холлистера, — начала она, — когда я встретила Бониту Фрэнкс. Она была любовницей судьи.
— Та самая мартышка, которую убили? Они с Холлистером спали?
Он был явно изумлен.
— Да. Они с Холлистером время от времени бывали в офисе Фредди на ланче. Бонита попросила меня забрать некоторые свои вещи в квартире в центре города. Она обычно останавливалась там, когда приезжала в Сакраменто. Я думала, что это была квартира Холлистера — как они всегда утверждали, — но в настоящее время она принадлежит Крэгу Томлинсону. Возможно, ты знаешь об этом, поскольку он долгие годы был клиентом твоего отца.
— Ты говоришь о квартире напротив Капитолия? Ты упоминала о ней в тот день, когда обыскали твою квартиру?
— Именно. Ты когда-нибудь бывал в ней?
— Конечно. Отец как-то взял меня туда как раз после того, как мы переехали в Сакраменто. Он показал мне кое-что важное. — Арт немного отпил из своего бокала. Он был в замешательстве. — А может быть и не важное… А что произошло потом?
— Бонита дала мне ключи от всего, даже от офиса. Там находится компьютер — тот самый, о котором я упоминала у Вики. Ты видел его?
Арт колебался, явно испытывая неловкость.
— Э-Э… да. IBM, если не ошибаюсь?
— Совершенно верно. У твоего отца был ключ от офиса, как и у Бониты?
— Я полагаю, что да. Но зачем?
«Да затем, чтобы тебе проще было попасть внутрь, имея ключи», — подумала Лаура.
— По-видимому, Томлинсон предоставлял эту квартиру тем, кто оказывал ему помощь и услуги в политической сфере, — ответила она. — Однако офис всегда был заперт. Это правило распространялось на всех, кроме некоторых компаньонов. Так вот, если он дал твоему отцу ключи… он не сделал бы этого, если бы твой отец не бывал время от времени на этой квартире, Арт? Мне трудно это произнести, но многое говорит за то, что он нарушал закон. Я полагаю, что и Томлинсон тоже. Некоторые дела, которые они вели и которыми они руководили непосредственно из этого офиса, были нелегальными. Если я ошибаюсь, то приношу свои извинения.
— Ты вовсе не ошибаешься, — мрачно ответил Арт. — Именно поэтому моя жизнь спущена в сортир. Но это не та тема, на которую я могу разговаривать.
— Поверь мне, я тебя понимаю. — Она вовсе не хотела его торопить. — Вернемся к компьютеру. Я совершенно уверена, что Томлинсон думает, что это я влезла в него и украла некоторые данные. Он тот самый человек, который проник в мой дом и обыскал его.
— На зачем? — Теперь Арт выглядел уже совершенно сконфуженным. — Даже если он знал, что ты побывала в его офисе, тем не менее между этим и компьютерной кражей делая пропасть. А что до этого письма на принтере Вики… Я знаю того парня. Он никого не смог бы убить. Должно существовать еще какое-то объяснение.
Если он не верит в каждое слово, которое произносит, то он, конечно, заслуживает «Оскара» за исполнительское мастерство.
— В тот раз, на вечеринке у Чарли, когда я была так расстроена… Все началось с Каролины Силей. Она спросила меня о том, что я видела в квартире Томлинсона и не пыталась ли я проникнуть в его компьютер. Потом, когда вы все были в низу, Майк Клементе затащил меня в бельевую и предупредил, чтобы я занималась своим делом. Он запугивал меня, что если я не перестану совать свой нос в чужие дела, он натравит на меня главаря мафии. Я была в ужасе. У меня и представления никакого не было, что такое я могла сделать, до тех пор, пока у Вики не уничтожили файл. Ситуация начинала проясняться. Они оба — и Силей, и Клементе — тесно связаны с Томлинсоном. Я побывала в его офисе. Бонита работала на него. Она должна была упомянуть, что я там забирала ее вещи, и, вероятно, что-то сказала, что его встревожило.
— О Господи! — Арт был ошеломлен. — Мне и в голову не приходило. Если бы с тобой что-нибудь случилось…
— Что тебе не приходило в голову?
— Компьютер. Я даже не проверил. Это была ужасная глупость.
— Что не проверил? О чем ты говоришь?
— О наших проблемах… Видимо, они тесно переплелись друг с другом. Жизнь — дьявольски запутанная штука.
Она внезапно вспомнила о Майке.
— У тебя такое выражение лица… Ты выглядишь ужасно расстроенным. Пожалуйста, расскажи мне, что случилось. Как связаны наши проблемы?
— Компьютером Томлинсона… Вероятно, существовал секретный файл, в котором оставалась запись каждый раз, когда им кто-то пользовался. Своего рода проверка для людей вроде моего отца. А я даже не удосужился это проверить, хотя должен был.
— Ты хочешь сказать, что пользовался его компьютером? Так ты не возвратил ключи, когда умер твой отец?
— О нет. Кое-кто сделал копию с файла. Но это длинная история. — Он осушил свой бокал и тут же снова его наполнил. — Мне не следует об этом распространяться.
— Ну, конечно, нет. Я тебя прекрасно понимаю. — Она должна сделать над собой усилие и сохранить терпение до конца. Алкоголь на ее стороне. — Но когда ты там был? И зачем?
— С месяц назад. Я просматривал его файлы. Проверил записи о коммерческой деятельности моего отца.
Лаура сделала большой глоток, стараясь казаться напуганной.
— Ради всего святого, какие еще у них могли быть общие дела, чтобы тебе понадобилось влезать в его компьютер и проверять файлы? Людей убивают по самым разнообразным причинам, Арт, и…
— Я уже тебе сказал, что ни о чем подобном и речи нет. Томлинсон имеет контакты с мафией — Клементе не блефовал, — но свои дела он ведет с государственными чиновниками. Отмывание денег, уклонение от налогов, финансовые махинации.
— И ты хотел разузнать как можно больше об этом, проверяя его файлы?
— Нет. Это было скорее ради подстраховки. Я искал подходящую информацию на случай, если он попытается создать мне проблемы.
— Проблемы? — повторила Лаура. — Ты хочешь сказать, что он тебя преследует?
— Нет. У меня на него столько же материала, сколько и у него на меня. Но моя матушка страдает паранойей. Она вбила себе в голову, что он собирается меня шантажировать. Или даже хочет меня уничтожить. Она несколько успокоилась, узнав, что я смог проникнуть в его компьютер, и посмотрев записи, сделанные мною с файлов.
Лаура уже собиралась уточнить кое-какие детали, когда прозвенел звонок в дверь. Она тихо чертыхнулась и встала.
— Я думаю, стоит открыть. Но я сейчас же вернусь.
Она поспешила в холл, готовая задушить любого, кто бы ни пришел. Это была Вики. Она так кипела от возмущения, что могла привести в движение турбину.
— Его папаша и кусочка не съест без того, чтобы не покритиковать мою готовку, — возмущалась она, входя в квартиру. — Мне пришлось выслушивать одну за другой его речи по поводу моего кулинарного мастерства вообще и того, как я пользуюсь специями в частности. А эта сука, сестра Фрэнка, бесконечно твердила, какие ординарные девицы Бекки и Карен, имея в виду, что они надоедливые тупицы! В то время как ее отродья, которые разносили на части мою квартиру и задирали своих кузин, чрезвычайно одаренные дети и нуждаются во внимании взрослых! Я боялась, что ударю кого-нибудь из них, если они, наконец, не уберутся. Пришлось сказать, что мне нужно кое-что купить в магазине, но я, вероятно, расколотила бы машину, если бы попыталась вести ее сама.