KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Виктория Холт - Подмененная

Виктория Холт - Подмененная

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Холт, "Подмененная" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Наверное, шестеро. Возможно, семеро. Два у поверенного, трое у этих неутомимых тружеников и наша парочка.

- Магическая семерка. Прекрасно. Нужно придут мать приз для победителя, какую-то цель, достойную стараний.

- Какой приз?

- Сегодня мы вместе сходим в деревенскую лавку и купим роскошную коробку шоколада. Большую и яркую. Такую, что сразу станет ясно: это достойный приз.

- Я уверена, все будут в восторге.

- Это в любом случае интереснее, чем скучать в доме, боясь потревожить кого-нибудь из спящих гостей.

- А вы сами, случаем, не захотите вздремнуть вместо того, чтобы гоняться вместе с ребятишками?

- Я? Никогда! Я буду столь же бодр, как вы.

- Хорошо, что вам пришла в голову такая мысль.

Дети будут в восторге. Очень удачное получится Рождество.

- Что ж, пора браться за работу. Для начала - подсказки. Давайте где-нибудь спрячемся. Может, в летнем домике? Если прикрыть дверь, там будет достаточно тепло, а они и не подумают искать вас там.

- Хорошо. Вы имеете в виду, прямо сейчас?

- Времени остается немного, а во второй половине дня нужно ведь сходить в лавку за призом.

Мы уединились в летнем домике, быстро сочинили соответствующие подсказки и спрятали их в саду, в укромных местах. Потом отправились в деревню и приобрели большущую коробку шоколада, обвязанную красной лентой.

Когда мы вернулись, Белинда и Люси, находившиеся в саду, бросились к нам. Белинда схватила Оливера Джерсона за руку.

- Где вы были?

- О, - загадочно сказал Оливер, - у нас было секретное дело.

- Какое секретное? Что это такое?

Он прижал палец к губам и заговорщицки переглянулся со мной. Люси повисла у меня на руке.

- Ну что там, скажи, Ребекка? - взмолилась она.

- Это приз, - торжественно объявил Оливер, продемонстрировав сверток.

- Какой приз? Какой приз? - завизжала Белинда.

- Скажем им? - спросил у меня Оливер.

- Думаю, можно, - снизошла я. - Пожалуй, им пора уже узнать.

Белинда запрыгала, не в силах сдержать волнение.

Оливер объявил:

- В Рождество, после обеда, мы будем искать клад.

- Клад? Какой клад?

- Который мы с мисс Ребеккой приготовили для вас.

- Для нас?! - воскликнула Люси с не меньшим восторгом.

- Для вас и для детей, которые придут в гости.

Здесь ведь будут и другие дети, так что вам придется побороться за приз.

- Расскажите! - потребовала Белинда.

- Это, как я сказал, приз, можно назвать его кладом.

Выиграет тот, кто принесет нам все ключи к кладу.

Первый мы дадим, а остальные пять вам придется найти самим. Все они спрятаны в саду. Когда вы их отыщете, то принесете нам, мне и мисс Ребекке. Мы будем ждать в летнем домике, кто первый придет. Тот, кто принесет все шесть ключей, - не забывайте, там будут и другие дети, - получит сокровище.

- Чудесная игра! - заявила Белинда; - Вы придумали чудесную игру, мистер Джерсон.

- Моя цель - доставить вам радость, мисс Белинда.

- А мне? - спросила Люси.

- И вам, мисс Люси, и мисс Ребекке, конечно. И всем, кто будет с нами на Рождество.

- А когда мы получим первый ключ? - спросила Белинда.

- Только когда соберутся все участники. Видите ли, играть нужно честно.

О поисках сокровища девочки говорили до конца дня. Сомнений не было: идея оказалась блестящей.

- Теперь будем молиться о том, чтобы погода выдалась удачной, сказала я, - Будет ужасно обидно, если из-за погоды придется отменить поиски клада.

***

С утра на Рождество было сухо, но облачно. Воздух был насыщен влагой, но мы надеялись, что дождь не пойдет. По крайней мере, погода стояла не слишком прохладная.

Утром мы все отправились в церковь, а когда вернулись, тут же появились рождественские певцы.

"Благая весть", "Падуб и плющ", "Двенадцать рождественских дней" и "Придите все верные" - эти знакомые с детства слова и музыка брали за душу.

Исполнив свою программу, певцы прошли в холл, где отчим произнес краткую благодарственную речь; дети под присмотром Селесты вынесли горячий пунш и пироги с мясом.

После этого мы сели обедать: дети с Ли - за отдельным маленьким столиком, а остальные - за огромным дубовым столом в центре холла. Непрерывно слышался смех. Я наблюдала за восседавшим в центре стола отчимом, веселым, любезным, и думала: "Отчего он не может вот так же относиться к своей семье?"

Селеста, сидевшая в противоположном конце стола, старалась как могла. Мы с Оливером Джерсоном сидели рядом. Наверное, он заранее устроил это, но я не сердилась на него, потому что имела возможность предаваться легкой светской болтовне.

Время от времени он бросал взгляд в сторону маленького столика. Встретившись с ответным взглядом Белинды, он приветственно помахал ей рукой. Ее лицо осветилось радостной улыбкой. Я прониклась к нему теплыми чувствами: он сумел сделать это Рождество действительно радостным для нее.

Как он отличался от моего отчима, полностью занятого собственными амбициями и нежелавшего поделиться своим временем с близкими.

Я сказала:

- Кажется, погода нас не подведет.

- Так и должно быть. Иначе нам пришлось бы срочно что-то выдумывать.

- Погода просто обязана быть хорошей. Они так ждут этой игры. Белинда и Люси ни о чем ином и говорить не желают. Даже рождественские подарки отошли для них на второй план.

Обед тянулся целую вечность, но и он закончился.

Детям сообщили о кладе, и все изъявили желание отправиться на поиски. Миссис Эмери сказала по этому поводу:

- Никогда не знаешь, что с ними делать. Взрослые все полусонные, а детям бы побегать, пошуметь. Хорошо, что они не будут под ногами путаться. Этот мистер Джерсон знает, что делает. Поглядеть, как он с нашими двумя возится, так можно подумать, что они - его собственные.

Наконец все дети собрались, и Оливер дал им первую подсказку:

- Мы с мисс Ребеккой будем поджидать в летнем домике. Первый, кто принесет нам все шесть ключей, получит таинственное сокровище. Вот оно. Он поднял большой пакет, обвязанный красной лентой. - Нам понадобится шесть таких бумажных квадратиков.

Приготовиться. Вперед!

Когда мы прошли с ним в летний домик, я сказала ему:

- Вам не кажется, что Белинда с Люси будут пользоваться определенным преимуществом? Они знают сад гораздо лучше, чем остальные.

- Жизнь полна несправедливостей, - ответил он. - Их невозможно избежать.

- Среди них двое детей постарше остальных.

Уильям Арлотт, например.

- Вот видите! У одних - одно преимущество, у других - другое.

В летнем домике стояли два кресла, в которые мы сели.

- Как вы думаете, нам долго ждать? - спросила я.

- Нет, подсказки довольно незамысловатые. Не бойтесь, вскоре кто-нибудь появится.

- Белинда отчаянно хочет победить.

- Надеюсь, что так и случится, - сказал он.

- Похоже, вы искренне сочувствуете ей.

- Она весьма интересная девочка. И сообразительная.., очень сообразительная. Такое впечатление, что она не вполне счастлива, верно?

- Вы правы. Временами с ней приходится трудно.

Он кивнул.

- Правда, в последнее время дела идут лучше, - продолжила я. - Большую роль в этом сыграли вы.

- Мне кажется, ей недостает родителей.

- Да. Очень грустно, когда ребенок оказывается в таком положении, как она. Самый важный в мире человек для ребенка - его мать, а она потеряла ее, не успев увидеть.

- А что за отношения у нее с Ли?

- В сложившихся обстоятельствах ничего лучшего нельзя придумать. Она готова для ребенка на все.

Возможно, она слишком многое спускает ей с рук.

Иногда я волнуюсь за Люси, потому что столь явное предпочтение...

- Люси очень дружелюбный ребенок, правда?. Ее беспокоит это?

- Я не знаю В некоторых вопросах дети очень скрытны. Они не всегда делятся своими переживаниями. Время от времени Белинда напоминает ей, что она - дочь хозяина дома. Происхождение Люси вообще загадочно. Ее мать была полубезумна, а кем был отец, никто не знает.

- И самое странное - ваша опека, чуть ли не удочерение.

- Скорее, в этом заслуга бабушки с дедушкой.

Мне в то время было всего одиннадцать лет. Правда, я сразу приняла решение, что никогда не оставлю Люси. Но все это, несомненно, было бы обречено на" неудачу без доброго участия родителей моей матери.

Если бы я не смогла взять Люси с собой, они присмотрели бы за ней в Кадоре. Но когда мы переезжали в Лондон, мой отчим не стал возражать против нее.., и с тех пор она живет здесь.

- Если есть причина, по которой у ребенка появляется чувство бесприютности, скорее следовало бы ожидать, что страдать им будет Люси, а не Белинда.

- Люси принимает жизнь такой, какая она есть.

Она знает, что появилась в этой семье необычным образом, но воспринимает меня как близкого человека, а с Белиндой у нее сестринские отношения. Естественно, иногда они ссорятся, но, в общем, любят друг Друга.

Он взял мою руку и крепко пожал ее.

- Мне кажется, вы поступили благородно, взявшись опекать этого ребенка, - сказал он.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*