KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Эдит Лэйтон - Гордое сердце

Эдит Лэйтон - Гордое сердце

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдит Лэйтон, "Гордое сердце" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В это мгновение ее лицо приобрело ужасное выражение, которое поразило Драмма в самое сердце, потому что на ее лице отразились вина и страх. Драмм замер.

- Я уже видел это выражение, - сказал он, - не помню, когда и где. Перестань, пожалуйста.

- Ты знаешь, когда, - сказала она, - и почему. - Он застонал, припоминая, побежал к ней, пытаясь помочь ей встать, но остановился и посмотрел вниз, потому что почувствовал боль. В его голень впилась крыса. Испугавшись, он сильно затряс ногой...

- Милорд? - послышался голос рядом с кроватью, Драмм открыл глаза. И снова зажмурился, потому что свет от лампы, которую держал Граймз, ослеплял его в темной комнате.

- Вы кричали, - сказал Граймз. - Вам больно? Нога болит?

- Болит, - ответил Драмм. - Посмотри, что там с ней?

Граймз поднял одеяло, поднес лампу ближе и тревожно свистнул.

- Планка из шины переломилась и впивается вам в ногу. Неудивительно, что вы закричали!

- Кровь есть? - спросил Драмм, морщась и поднимаясь на локте, чтобы взглянуть на ногу.

- Удивительно, крови нет. Щепочка небольшая, но колет, должно быть, болезненно. Похоже, вы стукнулись о стол или еще обо что-нибудь и расщепили дерево. Я говорил, что эти упражнения вам не подходят! Теперь придется каждый вечер проверять шины. Дерево стало непрочным, оно с самого начала было не лучшего качества.

- Я не думал, что стоило заказывать шину из красного дерева, пробормотал Драмм.

- Лежите спокойно, милорд. Можно отломать этот кусочек и отшлифовать место разлома. Не думаю, что это нарушит прочность всей конструкции.

- Не надо человеку носить деревянную одежду, - проворчал Драмм. Который час?

- Почти рассвело. Я обо всем позабочусь, и вы сможете снова заснуть.

- Какой смысл, - сказал Драмм, зевая. - Зажги лампы и отдерни шторы. Если бы я отправлялся на верховую прогулку, как привык, то уже все равно вставал бы. Проклятие! Не могу дождаться, когда меня освободят от этой клетки.

В комнате были зажжены все лампы. Раскрытые шторы позволяли видеть розовато-серый рассвет. Драмму вспомнился сон, таявший вместе с темнотой. Он не стал его удерживать, поскольку не хотел об этом думать. Он будет танцевать на балу на самом деле, Александра не упадет, а его отец... Это всего-навсего дурацкий сон. Наверное, ему приснилось такое, потому что он волнуется, как примет девушку общество. Хотя не стоит беспокоиться. Он позаботится о том, чтобы ее никто не обидел и не оскорбил. В конце концов, он ей обязан.

***

- Грир, Хендерсон, Коупли и Фитч? - мрачно повторил Драмм через несколько часов, сидя за завтраком. - И все они сейчас в Лондоне?

- И Нортон, - добавил его гость, подходя к буфету и накладывая себе еще яичницы. Драмм покачал головой.

- Нортон эмигрировал в прошлом году, как утверждают мои источники. Причина - кредиторы и разгневанная жена. Черт побери, Эрик, мы гоняемся за тенью. Война закончилась, Наполеон мертв. Все это не имеет смысла. По какой причине на меня напали? Может, вообще ни по какой. И нападут ли снова? Наши враги перековали мечи на орала. Если они все еще что-то замышляют, то делают это в служебных помещениях банков. Сейчас крупные финансовые мошенничества единственный способ борьбы. Армии обеих сторон измотаны, устали и люди, и орудия. Время, когда говорили пушки, закончилось, даже сумасшедший знает об этом. Если хоть на минуту допустить, что в меня действительно стрелял враг, это произошло потому, что он случайно увидел меня и узнал. Если так, то все случилось под влиянием момента, и он наверняка об этом пожалел. Должно быть, потом он пришел в себя и сбежал, радуясь, что у него есть такая возможность. Признайся, сейчас никто не покушается на мою жизнь, кроме неутомимых мамаш, которые ищут себе богатого зятя.

- Правда? - спросил Эрик, подняв бровь. - И поэтому ты нанял соглядатая следить за твоим отцом? Он обнаружил слежку и рассказал мне перед отъездом, его это очень позабавило. Кажется, он нанял того же человека, чтобы присматривать за тобой.

- Вот жадный негодяй, хочет получать плату с двух сторон.

- Ничего он не получит. Я пошутил. Твой отец его прогнал. - Эрик снова сел за стол. - И сказал этому жадине, что тот может работать на тебя, если захочет, но он намерен сначала оторвать голову любому, кого заметит крадущимся за собой, а только потом поинтересоваться его документами.

- Он так и сделает, - слегка улыбаясь, сказал Драмм.

- Интересно, а ты утверждал, что не беспокоишься, - заметил Эрик.

- Я могу рисковать своей собственной жизнью, хотя не думаю, чтобы в этом был какой-то риск, - быстро добавил Драмм. - Но не могу ставить на карту жизнь тех, кого люблю. Не делай такое удивленное лицо. Может, я и заслужил репутацию бесчувственного, поскольку никогда не обмирал перед прекрасной леди, но это не означает, что я не могу любить своего отца.

- Я такого не говорил, - сказал Эрик. - И я тебя понимаю. Он выдающийся человек. Он очень похож на тебя и тоже кажется холодным, пока не узнаешь его поближе и не поймешь, что все совсем наоборот. Я рад, что за эти несколько недель узнал его получше. Я тоже восхищаюсь собственным отцом, - продолжил Эрик, и его вилка застыла в воздухе, пока он думал, - и люблю его. Это важно. Хорошая мать учит сына, как любить других женщин. А хороший отец учит его уважать женщин и является примером во всем. Мальчику нужен пример для подражания. Я знаю слишком много мужчин, которые боятся, презирают или даже стыдятся своих отцов. Нам с тобой повезло.

- Да, - согласился Драмм. - О маме я помню только, хорошее. Но поскольку она, к сожалению, умерла молодой, это лишь ощущения - тепла, уюта, и... красоты. Думаю, она была очень красива. И портрет это подтверждает. Ты бы ни за что не догадался, что она - моя мать. Но я вылитый отец. Ну и хорошо, думаю, мне не подошли бы маленький носик и губки бутончиком. Я знаю, все маленькие мальчики считают, что их матери - само совершенство. Как ты думаешь, они потом ищут в своих женах именно это? Если так, то я никогда не женюсь, потому что, как бы мне ни нравились дамы, я еще не встречал ни одной идеальной.

- Боже тебя упаси. Как можно жить с совершенством?

- Женщине, на которой я женюсь, придется этому научиться, не правда ли? - спросил Драмм.

Эрик ухмыльнулся, искоса взглянув на друга.

- Значит, ты уже нашел эту счастливицу?

- Пока нет и навряд ли найду, в таком состоянии, - задумчиво произнес Драмм. - Мысль о том, что я не могу охотиться за женой, еще несколько недель назад совсем бы меня не беспокоила. А сейчас беспокоит, потому что я начал ощущать, как бежит время. Ты говорил, мой отец умен, так оно и есть. Я не хочу быть слишком старым, когда стану качать на колене своих детишек.

- Охотиться? - фыркнул Эрик. - Да это на тебя охотятся. Весь дом каждый вечер заполняется твоими поклонницами.

- А я сижу, как чучело совы, и смотрю на них безразличным взглядом. Нет. Не так надо искать жену. Я должен погулять и поговорить с женщиной наедине, может, даже увлечь ее в темный уголок, чтобы немного проверить, подходим ли мы друг другу.

Эрик удивленно смотрел на него. Драмм рассмеялся.

- Я не какое-нибудь развратное чудовище. И ни одна из преследующих меня леди не является примером невинности, что бы ни утверждали их мамаши. По крайней мере ни одна из тех, кем бы я заинтересовался. Они все прекрасно знают, уж поверь мне, и во всем разбираются. Каждый хотел бы, чтобы его невеста оказалась девственницей, но совершенно неопытной - вряд ли. Да, есть, конечно, дамы, которые стараются женить на себе мужчину из-за единственного поцелуя украдкой, но таких я избегаю. И что плохого в том, чтобы узнать, как она целуется? Женщина, соответствующая всем требованиям жены лорда, может оказаться бревном в объятиях мужчины. И мужчина, красивый, как Адонис, в любви становится неуклюжим, как теленок. Как узнаешь, если не попробуешь, хотя бы чуть-чуть? Это единственный способ для принятия такого важного решения. Я должен как можно скорее устроить проверку одной даме, но пока не уверен... - Драмм замолчал и посмотрел на Эрика мрачными синими глазами. - Я спрашиваю тебя еще раз. Поскольку я не влюблен и никому ничем не обязан, но собираюсь искать себе пару, пожалуйста, предупреди меня, если я стану наступать тебе на пятки, - пока не поздно. Я, конечно, не смогу соперничать с таким викингом, как ты. Да и не захочу.

- Я не против, если мне на пятки будет наступать одноногий, - мягко ответил Эрик. - И меня не волнует, в какую сторону ты направишься. Я романтик, и верю во взаимность. Женщина, которой я буду нужен, не променяет меня ни на кого. Если ей нужен ты, то я не хочу, чтобы она удовлетворилась меньшим. Если моя избранница тебя не любит, но все равно намерена завоевать, тогда она и мне не нужна.

- И ее зовут?..

- Пока без имен, - улыбнулся Эрик. - Я подумаю.

- Это облегчает дело, - сказал Драмм. Он положил салфетку. - Теперь перейдем к более интересным вещам. Сегодня вечером я отправляюсь в Воксхолл. Не только потому, что путешествие по воде полезно для моего здоровья, там мы договорились встретиться с Джилли и Алли. Леди Аннабелл и обычная компания других молодых леди услышали о наших планах, начали аплодировать, а потом заявили, что встретят нас на лодке. Конечно, я светский человек, но не в состоянии один их всех развлечь. Ты не против присоединиться к нам? - Драмм заметил, как глаза Эрика внезапно сверкнули. - Это должно быть интересно, добавил он, еще внимательнее наблюдая за другом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*