Катрин Гюннек - Модистка королевы
42
Жан-Батист Грез (1725–1805) — французский художник. Его популярность основывалась на вкусах, распространенных во второй половине XVIII века. Морализаторство и сентиментальность Греза связаны с идеями Руссо и Дидро. Красота формы подчинена дидактической цели.
43
Мадемуазель Ленорман была дочерью суконщика из Аленсона. В пятнадцать лет она приехала в Париж и устроилась в дом моды. Девушка славилась даром ясновидения, о котором узнали ее коллеги по работе, а потом и клиенты. Они так хорошо разрекламировали ее дар, что мадемуазель Ленорман открыла салон консультаций на улице Турнон, куда приходили все, включая аристократов и будущих вождей революции.
44
Жан-Батист Грез. «Ребенок, играющий с собакой», 1769 год.
45
Истинным законодателем мод в производстве керамики со второй половины XVIII века стал французский севрский фарфор, который выпускался на мануфактуре в Севре с 1756 года. Покровительницами севрской мануфактуры являлись фаворитки короля Людовика XV мадам Дю Барри и мадам де Помпадур.
46
Имеется в виду двор.
47
Дамаст — шелковая узорчатая ткань.
48
Гургуран — шелковая ткань.
49
Анна Валайе Костэр (1744–1818) — прославленная художница, изображавшая цветы, известна благодаря своим натюрмортам. Одна из немногих женщин, которые были приняты в Королевскую академию живописи и скульптуры.
50
Тюрго Анн Робер Жак (1727–1781) — фр. экономист, социолог, политический деятель.
51
Отсылка к лирической трагедии Глюка «Ифигения в Авлиде».
52
«Ques асо» — произведение Бомарше, где высмеивается некий Марэн, которому приписывается знаменитая поговорка: «Ques асо Marin». Произведение имело огромный успех.
53
Плюмаж — украшение из перьев на головном уборе.
54
Леонар — знаменитый придворный парикмахер-изобретатель, прославившийся весьма затейливыми прическами для придворных дам и для самой королевы. С помощью помады, цветов и лент он сооружал на голове венценосной клиентки целые пейзажи с кораблями, деревьями, птицами. Леонар придумал механизм, чтобы складывать эти прически, которые, как правило, держались на каркасе. Аналогичный складной каркас на шарнирах он предложил и для юбок: двери, кресла, экипажи перестали быть препятствием для модниц.
55
Поплин (фр. popelyne) — ткань с мелким рубчиком, имеющая шелковую основу и шерстяной уток.
56
Les siecles (столетия) — так называли пожилых людей при Марии-Антуанетте.
57
Граф Аксель фон Ферзен (1755–1810) — шведский офицер на французской службе и советчик Марии-Антуанетты в 1790–1792 годы. Его принято считать любовником королевы.
58
Прюнель (фр. prunelle) — легкая и плотная шерстяная или шелковая ткань, идущая на изготовление верха обуви, на обивку мебели.
59
Месмер Франц Антон (1734–1815) — австрийский врач, создатель учения о животном магнетизме — месмеризма.
60
Руки Людовика XVI почернели от работы с железом.
61
Как и его отец, король был крайне медлителен и застенчив, но при этом он был сильным и очень одаренным. «Наследница лишила своего супруга девственности, но далеко в этом деле не продвинулась». И, «поскольку правила того времени не предусматривали насильного навязывания сексуальных отношений», у них был долгий путь в семь лет, сопровождаемый мучениями обеих сторон и грубыми отказами Марии-Антуанетты, испытывающей отвращение к супружескому долгу и спавшей часто отдельно от супруга. Как и Луи, она крепко вошла в историю этого поражения. Источники: Симона Бертье. Непокоренная Мария-Антуанетта. 2002.
62
Пандоры: роль посланниц моды принадлежала куклам (восковым, деревянным или фарфоровым) — маленькой и большой Пандорам. Первая была размером с детскую игрушку, а вторая — почти в рост человека. Были организованы для них настоящие турне — Венеция, Лондон, Болонь, Вена… Игрушки исчезли с появлением журналов мод — более экономичных, более мобильных.
63
Кампан Жанна Луиза (1752–1822) — французская писательница. Служила лектрисой дочерей Людовика XV, а затем первой камеристкой Марии-Антуанетты.
64
Кислое молоко, тристамия, брюхо монашки, брюхо самки оленя, цвет воды означают белый цвет; мальва-горлица, слива мсье, лицо сифилитика, задница мухи означают голубой цвет; колесо кареты, мигрень, умирающий цветок — красный; белокурый ангел, детская неожиданность, цвет мочи, бледная испуганная птичка, хвост канарейки — желтый; забота майского жука, трубочист — черный; блоха — коричневый.
65
Puce — блоха; prépuce — крайняя плоть.
66
«Зеленый Марии-Антуанетты» — это чистейшая выдумка.
67
Граф Прованский — брат Людовика XVI.
68
Граф д’Артуа (1757–1836) — брат Людовика XVI. Был женат на Марии-Терезе Савойской.
69
Богоявление (греч. Эпифания, Теофания) — 6 января.
70
Этот холст был представлен в салоне 1755 года и назван «Ребенок, задремавший над книгой» — работа, изображающая молодость в рембрандтовской манере. Эта картина выставлена сейчас в Музее Фабр де Монпелье под новым названием «Маленький лентяй».
71
Шарль Женевьев Луи Огюст Андре Тимоте д’Эон де Бомон (1728–1810) — легендарная личность, авантюрист, который большую часть своей сознательной жизни провел в женском обличье. Шевалье д’Эон был дипломатом и разведчиком. Он, несмотря на свое миниатюрное телосложение, прекрасно фехтовал даже в преклонные годы. Крутому повороту в своей судьбе он обязан России, куда приехал под видом девицы де Бомон и был представлен императрице Елизавете Петровне.
72
Граф д’Артуа.
73
Рыдван — большая дорожная карета. Неуклюжий, громоздкий, старомодный экипаж.
74
Левит — во Франции во второй половике XVIII века придворный туалет, широкое неприталенное платье, завязывающееся под подбородком.
75
Софи Арну (актриса, сопрано, клиентка мадемуазель Бертен) заказала свой портрет в левите Жану-Батисту Грезу. Холст хранится в Музее Искусства в Лос-Анджелесе. Представленный на холсте левит, возможно, выполнен Розой Бертен.
76
Линон — тонкий батист.
77
Роза в виде исключения одевала и детей королевы.
78
Карточная игра.
79
Портрет кисти Виже Лебрен «Графиня дю Барри», 1789.
80
Портрет кисти Виже Лебрен «Мадам дю Барри», 1781.
81
«Миниатюра мадам де Ламбаль» — полотно, написанное несколько лет спустя художником Риу.
82
Холст Жои: для окрашивания тканей появился наравне с тканьем и вышивкой новый способ — тиснение (набивка).
83
«Панье» (от фр. panier — корзина). Это сооружение из ивовых прутьев или китового уса значительно расширяло юбку. В сочетании с высокими каблуками широкая юбка заставляла женщин не плыть, а даже как бы подпрыгивать.
84
Мушки были изобретены в XVII веке. Их создание приписывалось герцогине Ньюкастл, у которой была нечистая кожа. Желание нравиться побудило ее заклеивать болезненные места кусочками тафты. Первые мушки были большими и получили название «пластыри любви» — некоторые закрывали даже полщеки. Благодаря мушкам выработался и особый язык кокетства. Ведь они не только подстегивали воображение предполагаемого кавалера, но и сообщали разнообразную информацию о даме, ее настроении и намерениях.
85