Айрис Денбери - Рандеву в Лиссабоне
— Клайв вернулся в Лиссабон еще вчера утром. Он что, с тобой не попрощался?
— Гораздо важнее, попрощался ли он с тобой, не так ли?
Леона промолчала и взяла с туалетного столика коробочку с маникюрным набором.
— Ты моложе меня, — продолжала Дженис, — и я не понимаю, что за игру ты ведешь. Ты вовсе не хочешь выходить замуж за Клайва и прекрасно знаешь, что все равно выйдешь за Мануэла. Зачем тебе создавать все эти трудности для каждого?
— Английские девушки столь наивны, — отвечала Леона. — Здесь нас учат, как дергать за ниточки, сначала за одну, потом за другую. Это одно из удовольствий нашей жизни.
— Может быть, это приятно тебе, но лично я не получила никакой радости от того, что помогала тебе таким образом. Неприятно, что я обидела твою мать, которая, наверное, считает, что как гостья я веду себя некрасиво.
Леона протянула руку и коснулась руки Дженис:
— Нет-нет, ты не должна думать обо мне плохо. Ты мне больше нравишься, когда споришь со мной. Ты становишься интересной личностью. Может быть, ты более опасна для Сельмы, чем для меня.
— Что ты имеешь в виду? — быстро спросила Дженис, прекрасно понимая, что она является одной из сторон треугольника: она, Эверард и Сельма, хотя остальные двое об этом даже не подозревали.
— Да ничего. Мы же друзья, не так ли?
И прежде чем Дженис успела ответить, она вскочила и произнесла:
— Завтра мы уедем на прогулку одни и оставим Мануэла дома. Это убедит мою маму.
— Хорошо, — согласилась Дженис, понимая, что было бы крайне неприлично уезжать еще на одну экскурсию с ним вдвоем.
— Только никому об этом не говори. Мы уедем рано, часов в восемь. Позавтракай в своей комнате, а потом спускайся к воротам, тем, что в конце дороги, где обычно слуги забирают багаж.
— Ладно, я знаю, где это.
— Если тебя кто-то увидит, скажи, что просто совершаешь утреннюю прогулку. Моя машина будет уже наготове.
И только когда Дженис вернулась к себе в комнату, она вспомнила, каким сумасшедшим водителем является Леона. Может быть, она избрала оригинальный способ, чтобы избавиться от такого неприятного препятствия в своей жизни, как Дженис, — перевернуть машину в ближайший овраг?
Но на следующий день Дженис была приятно удивлена, когда Леона осторожно повела машину по узким горным дорогам с постоянными неожиданными поворотами и переходящими дорогу горными козлами. Леона предложила посетить старый Вила-Реал, где, по ее словам, были самые красивые старинные дома во всей Португалии. Дженис соглашалась с каждым ее предложением, полагая, что к концу ее пребывания в поместье Леона решила больше не раздражаться, тем более теперь, когда Клайв уехал.
Они поели на небольшом постоялом дворе, что строились в отдаленных местах, порой даже в горах, где для путешественника было так мало удобств. Позже, высоко в горах, Леона остановила машину в том месте, где ствол упавшей ели ограждал край отвесной скалы, который спускался на сотни метров вниз прямо к долине реки. Дженис стояла на самом краю обрыва вместе с Леоной.
— Я люблю стоять на такой высоте, — заявила она. Ветер трепал ее длинные темные волосы. — А ты?
— Нет, у меня начинает кружиться голова, — сказала неправду Дженис. Она никогда не боялась высоты, но сейчас не могла доверять Леоне. Смутное недоверие все время присутствовало в их отношениях, а сегодня Леона вела себя слишком уж хорошо, чтобы это могло быть правдой.
Вернувшись в машину, Дженис спросила ее, где они находятся. Леона ответила, что они недалеко от маленького городка Миранделла.
Дженис сразу нашла его на карте и поняла, что Миранделла расположен очень далеко от поместья Карвалью. Уже смеркалось. Неужели Леона собиралась ехать по этим горным дорогам в темноте? К счастью, она поняла, что Миранделла находится на основной дороге, но все равно закрывала глаза, когда видела в свете фар, как близко машина идет к краю неогороженной дороги. Вдали появились огни, но дорога поворачивала и меняла направление так часто, что прошло немало времени, прежде чем они въехали не в городок, а в большую деревню с разбросанными вокруг домами.
— Не имеет значения, — легко произнесла Леона. — Миранделла чуть дальше, но сейчас уже темно, и мы все равно там ничего не увидим.
— Может быть, будет лучше вернуться домой?
Но Леона продолжала медленно вести машину вперед, стараясь найти место, где бы они смогли поесть и отдохнуть. Потом уже, по ее словам, они повернут обратно.
Дженис предпочла бы не обращать внимания на свой голод и вернуться сразу, но Леона настаивала, что где-то тут рядом есть небольшая дорожная гостиница и таверна, где они смогут поесть что-то простое, но вкусное. Через несколько мгновений она остановилась перед плохо освещенным домом. Оставив Дженис в машине, она вышла и быстро вернулась, пригласив Дженис пройти за ней.
— Здесь нас накормят по-крестьянски, но очень вкусно.
Девушек провели в небольшую комнату, из которой, похоже, предварительно попросили уйти других посетителей. Пожилая женщина протерла стол, на котором было пролито вино предыдущими посетителями, потом она положила чистую скатерть, ножи и вилки. Леона поговорила с ней на португальском, произнося все фразы очень быстро и с таким акцентом, что Дженис не смогла понять ни слова.
— Она сказала, что у них есть очень вкусный суп из капусты, потом ветчина и разная холодная мясная закуска. Она принесет нам немного вина.
— Разве твоя мама не будет волноваться, мы отсутствуем целый день?
— Нет. Она прекрасно знает, что, когда я нахожусь здесь в поместье, мне предоставляется гораздо больше свободы, чем в Лиссабоне.
Ответ показался Дженис странным, нелогичным, но было совершенно бесполезно стараться уличить Леону во лжи. Она пила искрящееся розовое вино, наслаждалась прекрасным супом, холодным мясом, после которого подали деликатесные сыры.
— Вкусный сыр? — спросила Леона. — Он называется «серра», его делают дальше на севере в местечке Серра-да-Эстела.
Дженис была очень голодна, но вино и прекрасная пища влили в нее новые силы.
— Мы двинемся в путь через несколько минут, но вначале ты должна попробовать это особое бренди.
Дженис чуть им не подавилась, настолько оно оказалось крепким, будто чистый спирт.
— Оно такое крепкое!
— Ерунда! — воскликнула Леона. — Оно покажется тебе много приятнее после второго глотка. Попробуй еще.
— Хорошо, что мне не надо вести машину, — пробормотала Дженис, надеясь, что Леона не будет пить.
Внезапно она почувствовала, что стены комнаты начали кружиться все быстрее и быстрее. Дженис попыталась встать, но ноги ее не держали, и она стала оседать обратно.
— Леона! Я думаю… — пробормотала она, и тут же лицо Леоны закружилось перед ее глазами. Она погрузилась в темноту, и сознание Дженис полностью отключилось.
Глава 8
Дженис открыла глаза и посмотрела на темный потолок. Она попыталась оторвать голову от подушки и тут же почувствовала такую боль, как будто ее ударили молотком между глаз. Очень осторожно она села и смогла осмотреться вокруг. Она явно находилась в кухне, у стены стояла большая чугунная плита. Она поняла, что лежала на простой деревянной скамейке, под голову ей подложили небольшую подушку, прикрыв тяжелой шалью. Несколько минут она сидела неподвижно, зажав голову ладонями и стараясь припомнить, что же с ней произошло. Постепенно в голове стало проясняться. Она вспомнила, как они с Леоной зашли в придорожную гостиницу в маленькой деревушке. Очевидно, они здесь переночевали.
— Леона! — громко позвала она, и тут же в комнату вошла женщина.
Она посмотрела недоброжелательно на девушку и покачала головой, быстро заговорив по-португальски, но так быстро, что Дженис смогла разобрать лишь каждое десятое слово.
— Где моя подруга? — спросила она, вставая, но тут же села обратно. Ноги ее не держали. — Что произошло? Я заболела? — спросила она медленно по-португальски.
И тут впервые женщина улыбнулась и показала, как пьют прямо из горлышка.
— Понятно. Я слишком много выпила. А где моя приятельница Леона Карвалью? — И Дженис, сделав над собой усилие, все-таки поднялась со скамейки.
Тут на лице женщины появилось выражение ужаса.
— Карвалью? — как эхо повторила она, потом поднесла ладони ко рту и быстро выскочила из комнаты.
— Ну а теперь что с ней произошло? — пробормотала Дженис, теряя терпение.
Держась одной рукой за стол, а другой за стул, она добралась до двери. «Леона должна быть где-то рядом», — подумала она. Дженис прошла по темному коридору и вышла во двор. Ярко светило солнце, и она невольно прикрыла глаза от резкой боли, тут же перейдя в тень. Ей необходимо было умыться и выпить холодной воды, чтобы смочить пересохшее горло. Во дворе женщина что-то быстро говорила, жестикулируя, высокому темнокожему мужчине. Как только она увидела Дженис, то вскрикнула и исчезла в дверях сарая. Мужчина направился к Дженис с дружеской улыбкой: