KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Джоржетт Хейер - Никто не виноват !

Джоржетт Хейер - Никто не виноват !

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоржетт Хейер, "Никто не виноват !" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Князь слегка нахмурился.

- Если понадобится, то смогу. Эта славная женщина, горничная доктора, конечно же, подтвердит мои слова. Тем более, что мы с ней как раз обратили внимание на время, ведь я приехал чуть раньше назначенного часа.

Инспектор снова кивнул.

- Очень хорошо, сэр. Кстати, вы тоже ходили вчера на охоту c мистером Картером?

- Да, конечно.

- Мне сказали, что там случился некий досадный эпизод. Это так, сэр?

Князь досадливо отмахнулся.

- О, нет, что вы! Ничего особенного, обыкновенная случайность. Скорее даже, неосторожная выходка.

- Чья выходка, сэр?

- Не вижу причин это от вас скрывать, инспектор, поэтому скажу: сам мистер Картер повел себя крайне неосторожно. Вам, должно быть, сказали: мистер Картер был уверен, что в него стреляли, с крайним раздражением нелепым и необоснованным, на мой взгляд, - указывая на мистера Стила! Дело в том, что все мы - я, мистер Стил и наш славный доктор, - были уверены, что мистер Картер стоит в засаде совсем в другом месте. Возможно, мистер Картер просто что-то перепутал, хотя мистер Стил и мистер Честер в один голос уверяют, что он переместился по собственной прихоти. Я точно не знаю, но уверен, что мистер Стил не стал бы специально стрелять в нашего любезного хозяина.

- Если я правильно вас понял, сэр, то мистер Картер подозревал, что выстрелил в него мистер Стил? А почему он выбрал именно его, а не вас или доктора Честера, ведь вы могли сделать это с таким же успехом?

- О, нет, ничего подобного! - страстно возразил князь. - Во-первых, мы стояли дальше, да и потом все это - полная чушь! Не стоит тратить на это время.

- Это уж позвольте мне решать, сэр. Вы не помните, что именно сказал мистер Картер по поводу этого неприятного случая?

- Вы хотите, чтобы я вспоминал всякие нелепости, инспектор. Мистер Картер говорил много и, на мой взгляд, совершенно бестолково. Он считал, что кто-то хотел его убить, но я сразу отмел такие мысли прочь как абсурдные. Кстати говоря, мне вообще кажется, что столь открытая неприязнь мистера Картера к мистеру Стилу была совершенно необоснованна.

- И все же вам показалось, сэр, что мистер Картер всерьез подозревал в попытке покушения на него именно мистера Стила?

Князь поизучал свои отполированные ногти и, оставшись доволен увиденным, приподнял голову.

- Признаться, инспектор, вопрос довольно щепетильный. Я ведь почти не знаю всех этих людей - я приехал только на уик-энд. Однако я убежден, что мистер Стил излишне рьяно ухаживает за миссис Картер. Возможно, именно ревностью супруга и объяснялось отношение к нему мистера Картера. - В глазах князя появился тревожный блеск. - Возможно, я сказал что-то лишнее. Вы уж не обращайте внимания, инспектор. Надеюсь, я вам больше не нужен?

- Да, пока это все, сэр, - кивнул инспектор. - Кстати, вы хотели вернуться в Лондон уже завтра? Если да, то, боюсь, что должен вас...

- О, нет, теперь уже нет, - замотал головой князь. - Если я могу хоть чем-то помочь бедной миссис Картер, оставшейся без защитника, то мой долг задержаться! Тем более что она сама просила меня об этом.

- Несомненно, - согласился инспектор.

Отпустив князя, он вскоре покинул дом, чувствуя, что пищи для ума получил предостаточно. По возвращении в Дауэр-хаус его встретил торжествующий сержант.

- Мы нашли ружье, сэр! - с места в карьер заявил он.

Инспектор встрепенулся.

- Нашли, говоришь? И где же?

- Внизу, в кустах, - прогремел сержант, неопределенно ткнув большим пальцем через плечо. - Райт попытался найти хоть один отпечаток пальца, но тщетно. Стало быть, это и вправду убийство. Картина ясная: этот малый выстрелил, бросил ружье, проскользнул через кусты к дороге и был таков. Четко сработано.

- А какие-нибудь следы нашли?

- Нет, сэр. Земля там твердая, спекшаяся. Я вам покажу.

Он провел инспектора через лужок, спускавшийся до самого ручья, но сворачивать к мостику не стал, а углубился в заросли кустарника там, где перед темнеющей гущей рододендрона выступала кучка азалий. Продираясь сквозь кусты и придерживая за собой веточки, чтобы какая-нибудь не хлестанула по физиономии шефа, сержант вскоре пробрался к небольшой прогалине.

- Вот где я нашел ружье, - провозгласил он. - Вот, взгляните, сэр! Мостик отсюда как на ладони - и слепой попадет!

Инспектор припал на колено и увидел мостик прямо перед собой, в каких-то двадцати ярдах.

- Да, - задумчиво произнес он. - Проще пареной репы. Однако он, должно быть, затаился и подождал, пока мистер Уайт и остальные двое прибегут к мостику, не то его могли бы услышать.

- Это верно, - согласился сержант. - А потом ему ничего не стоило улизнуть незаметно. Вон туда, наверно.

И он указал шефу, каким путем, по его мнению, воспользовался неведомый преступник для отступления.

- Ручей здесь образует излучину, сэр, а с другой стороны расширяется в небольшую заводь. Поэтому туда убийца скрыться не мог. Я считаю, что, выстрелив, он дождался, пока люди из дома сбегутся к мостику, а потом ускользнул тем же путем, что и пришел. Может, перемахнул даже через ту изгородь. Через нее ведь и ребенок перелезет, сэр. Идемте, я вам покажу.

- Минутку! Сперва я хочу осмотреть это место, - сказал инспектор, оглядывая песчаный берег ручья.

Изгибаясь к югу, ручей вскоре расширялся, образуя небольшой пруд, затем вновь сужался, а далее бежал, извиваясь, до самого шоссе, где за мостом скрывался из вида. Инспектор в задумчивом молчании созерцал пруд, пока голос сержанта, недоумевавшего, что так привлекло внимание шефа, не вывел его из оцепенения:

- Что вы там увидели, сэр?

- Мне кажется, - с расстановкой ответил инспектор, - что через этот пруд просто так не перепрыгнуть.

- А кому такое могло прийти в голову, сэр? - недоуменно спросил сержант, в голосе которого прозвучало легкое замешательство, граничащее с нетерпением. - Нет, сэр, он удрал вон туда! Иначе и быть не может!

- Да и через сам ручей тут не перепрыгнуть, - продолжал инспектор, словно не слыша своего подчиненного, - потому что с мостика заметить могут.

- Но, сэр...

- Одну минутку! - произнес инспектор, продвигаясь вдоль берега. Кстати, ты заметил, что за прудом ручей немного сужается?

- Откровенно говоря, сэр, я что-то никак не уразумею, куда вы клоните, - пробасил сержант. - Котелок, наверно, не варит. Не хотите же вы сказать, что убийца дал деру через Пейлингс?

- Пока я ничего не говорю, - сухо сказал инспектор. - Но стараюсь не упустить ни одной возможности.

Сержант посмотрел на ручей, потом перевел взгляд на противоположный берег.

- Перепрыгнуть тут и правда несложно, - сказал он. - Тогда там должны остаться следы. Грунт-то возле воды помягче.

- Проверь, - коротко велел ему инспектор, а сам отправился изучать другие возможные пути к отступлению.

Сержант снова присоединился к нему уже позже, возле полицейского автомобиля, оставленного на подъездной аллее. Ботинки у него были перепачканы, а выглядел сам сержант пренедовольным.

- Нет там никаких следов, - буркнул он.

Инспектор Кук пожал плечами.

- Что ж, значит, я ошибся, - невозмутимо признал он. -Ладно, здесь нам больше делать нечего. Покатили в участок.

Подъехав к воротам, шофер притормозил, пропуская вперед какую-то машину. Сержант заметил, что это "ровер" доктора Честера.

- В Пейлингс, небось, спешит, - добавил он. - Неудивительно, ведь миссис Картер привыкла вызывать его по каждому пустяку. Чтобы он держал ее за руку и утешал. Сегодня я ему, правда, не завидую.

- Это точно, - понимающе кивнул инспектор. - Я тоже.

- Но ведь к убитому Картеру вызвали, кажется, не его?

- Да, тело освидетельствовал Хинчклифф. Честер ездил к какому-то больному.

- Рад, небось, радешенек, - хмыкнул сержант. - Вряд ли ему улыбалось рассказать Эрминтруде про смерть мужа.

Сержант оказался прав: автомобиль и впрямь принадлежал доктору Честеру, который ехал в Пейлингс. Пару минут спустя он уже вышел из "ровера" и, небрежно швырнув на сиденье машины кожаные перчатки, взбежал по ступенькам. В холле ему попалась Мэри, которая только что спустилась по лестнице. Выглядела она бледной и встревоженной, но при виде Честера глаза ее осветились. Она шагнула навстречу, вытянув перед собой руки.

- О, Морис, как я рада, что вы приехали!

Доктор Честер взял ее за руки, но сразу же отпустил.

- Мне очень жаль, что я не смог приехать раньше, - сочувственно сказал он. - Хинчклифф позвонил мне, когда я проводил операцию. Как Эрминтруда?

- Ужасно! - содрогнулась Мэри. - Бенефис трагической актрисы. И - не смотрите на меня так осуждающе. Сейчас сами увидите!

Доктор Честер окинул Мэри придирчивым взором.

- По-моему, вы и сами нуждаетесь во врачебной помощи. Рекомендую принять виски с содовой. И не вздумайте отказываться!

- А почему бы и нет? - слабо улыбнулась Мэри. - Я до сих пор не пришла в себя. Не могу поверить в случившееся.

- А когда это случилось? - спросил доктор Честер. - Хинчклифф сказал мне только, что его вызвал Уайт, а он, приехав, нашел Картера на мостике. Уже мертвым. Что-нибудь выяснилось?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*