KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Кэролайн Флеминг - Смуглый венецианец

Кэролайн Флеминг - Смуглый венецианец

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэролайн Флеминг, "Смуглый венецианец" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Это правда, - воскликнула Эмма. - Не думаете ли вы, что я стала бы вам лгать.

Мужчины пожали плечами и нервно заговорили по-итальянски. Для Эммы их разговор был непонятен, кроме того ужасно болела голова. Ей захотелось снова лечь и закрыть глаза! Но этого она как раз и не могла сделать. Поэтому она продолжала сидеть, безразлично глядя на омываемые водой камни домов, стоявших вдоль канала. Они проплывали по незнакомой ей части города, и Эмма подумала, что не смогла бы найти дорогу из этого лабиринта, если бы ей представился такой случай.

Несколько минут спустя лодка повернула под низкую арку, и мужчинам пришлось наклонить головы, пока они не оказались в каком-то подвале. Лодку привязали, а Эмме грубо приказали выбираться из нее.

Она подчинилась, встав на дрожавшие ноги и ждала пока мужчины совещались. Затем они подтолкнули ее к крутым ступенькам, ведущим к какой-то двери. Эмма взбиралась по лестнице, несмотря на тошнотворное чувство страха, и ноги казались ей ватными. Она никогда и представить себе не могла, что окажется в подобной ситуации, внутренности ее сковал ужас. Чем бы ни занимался граф и эти люди, это было незаконным, поэтому у нее были основания для испуга. Если ее убьют, каналы Венеции отлично помогут убийцам избавиться от тела. Возле двери они остановились, и один из мужчин простучал что-то похожее на барабанную дробь, словно это было сигналом тому, кто находился внутри. Дверь открыл какой-то бородатый человек и сделал шаг в сторону, чтобы дать им войти. Эмма оказалась в огромной комнате, в центре которой находился длинный шаткий стол, а на нем лежали длинные батоны хлеба, куски масла, мяса и стояли бутылки с вином. Вокруг стола сидели несколько мужчин, большинство с бородами, но во главе восседал чисто выбритый человек, одетый в длинное свободное марокканское платье. Он был очень полный, с толстыми пальцами, унизанными кольцами, и с маленькими, глубоко сидящими глазками.

Когда он увидел Эмму, его глаза загорелись, но он взял себя в руки.

- Это та девушка?

Теперь итальянцы заговорили по-английски. Видимо, марокканец не говорил на их языке.

- Да, - ответил мужчина, который разговаривал с Эммой. - Это та девушка. К сожалению, обстоятельства могут оказаться не в нашу пользу.

Марокканец нахмурился.

- Почему? - спросил он.

Итальянец вздохнул.

- Дело в том, она как раз убегала из Палаццо. Слуги знали, что она возвращается в Англию и, возможно, скажут об этом графу.

- Итак? - марокканец пожал плечами. - Кто-то должен сказать ему правду.

Один из людей за столом заговорил.

- Да, но было задумано, что граф попытается спасти эту девушку и попадет в нашу ловушку. Неужели вы воображаете, что он добровольно отправится к нам?

Марокканец стукнул кулаком по столу.

- Тихо! Здесь я принимаю решения, - мгновение он смотрел на свой кулак. - Я не уверен, правы вы или нет, - проворчал он. - Черт возьми, женщина, почему ты решила бежать именно сегодня?

Эмма ничего не сказала. Ей нечего было добавить, даже, если бы она смогла заставить себя говорить. Девушка слишком хорошо осознавала свою беззащитность. Она посчитала мужчин за столом, добавила того, что стоял у двери, и тех, кто привез ее. Получалось пятнадцать человек. Даже если бы Чезаре явился, чтобы спасти ее, у него не было бы ни малейшего шанса. Один человек, ну, возможно, три, если помогут Джулио и доктор Доменико, против пятнадцати! Ее они, очевидно, совсем не опасались, даже не связали и не сунули ей в рот кляп, как описывается в триллерах. Она просто стояла одна и дрожала, думая о том, какая судьба ее ждет.

Наконец марокканец принял решение.

- Нам придется рискнуть, - сказал он. - Какой смысл сидеть здесь и ждать. Граф Чезаре должен знать с кем он имеет дело. Я никогда до конца не доверял ему. Человек, поступившийся своей честностью ради нескольких старых игрушек, должен быть сумасшедшим! - Он засмеялся. - Но вообразить, будто он может принять на себя руководство организацией, которую я, Сиди Бен Маули, создал на ровном месте! Это смешно! - Его взгляд обратился к Эмме. - Чтобы ни случилось, дорогая, мы должны узнать друг друга поближе.

Эмма с отчаяньем посмотрела по сторонам. Если бы только она могла убежать! Лучше умереть в холодных водах канала, чем терпеть это.

12

Граф Видал Чезаре медленно оделся после ванной, думая о том, что, черт возьми, он теперь будет делать. Он всю ночь не спал, просто лежал на кровати, прокручивая все в уме до тех пор, пока его голова не пошла кругом. Если бы, если бы, если бы! Если бы от него не зависело восстановление Палаццо, если бы он не позволил Марко Кортино втянуть себя в сеть интриг и конспирации, которая угрожала уничтожить всех их, если бы он не встретил Эмму Максвелл и не влюбился в нее! Потому что именно это и произошло. Неважно, что он пытался избежать этого, перспектива жизни без Эммы делала его несчастным. Он больше не думал о разнице в возрасте и происхождении, она была теплой, мягкой и любящей, и такой женственной идеальной матерью для его сыновей. Но, боже, как ему выбраться из этой неразберихи, в которую он сам себя вовлек? Он не видел выхода. Чезаре повязал галстук, надел пиджак и открыл дверь спальни. Было необычно тихо для такого часа. К этому времени старая графиня обычно уже вставала и выходила в гостиную.

Зайдя в кухню, граф натолкнулся на Анну, задумчиво стоявшую у окна. Она рассеянно смотрела перед собой, и он мягко произнес:

- Анна? Что-нибудь случилось?

Анна вздрогнула и оглянулась.

- О, синьор, - воскликнула она. - Я рада, что вы встали. Не знаю, что произошло. Я в растерянности!

Чезаре почувствовал холодок внутри.

- Ну? Говори мне! Что тебя беспокоит?

Анна покачала головой.

- Когда я вошла в комнату графини рано утром, она спала очень крепко. Я волнуюсь. Я пыталась разбудить ее, но она не шевелится.

Лицо Чезаре побледнело.

- Она жива?

- Думаю, что да. По крайней мере, о, синьор, я больше не уверена.

- Тогда почему же ты не разбудила меня? - Чезаре направился к двери.

- И, синьор! - голос Анны остановил его.

- Ну? Быстрее!

- Синьорина Максвелл, синьор...

- Продолжай!

- Она... она уехала!

- Уехала? - Чезаре не мог поверить. - Куда она уехала?

- Не знаю, синьор. Она сказала в Англию, и Джулио должен был отвезти ее на вокзал, но когда он пришел за ее багажом, она исчезла!

Чезаре беспомощно развел руками.

- Мой бог, Анна, ты говоришь такие странные вещи. Подожди, я должен увидеть бабушку!

Он тихо вошел в спальню графини и приблизился к кровати. Старая женщина казалась такой маленькой и хрупкой, но слава богу, она все еще дышала. Чезаре отодвинул одну из тяжелых парчовых штор и с тревогой посмотрел на бабушку. Ее дыхание было еле слышным, а щеки совсем бледными. Он продолжал смотреть на нее, и она открыла глаза.

- Привет, Чезаре, - произнесла она слабым голосом. - Я... я чувствую себя ужасно усталой сегодня. Не... думаю, что я вообще встану.

- Хорошо, графиня, - мягко сказал Чезаре, улыбаясь. - Что случилось? Вы в последнее время слишком поздно ложились спать?

- Что-то вроде этого, - произнесла графиня устало. - Но... нет... Чезаре, не уходи. Я хочу поговорить с тобой.

- Хорошо, графиня, - Чезаре сел рядом с ней и взял ее морщинистую руку в свои. - О чем?

- Я переживаю, Чезаре. Очень переживаю, - сказала она. - Это... Это связано с Селестой.

- С Селестой? А что такое? О, ты имеешь в виду эту ночь? Не волнуйся об этом. Я смогу все уладить.

- Я знаю, Чезаре. Я знаю, что она выйдет за тебя замуж, несмотря на все твои недостатки, если только ей представится такая возможность. Но... но, Чезаре. Я больше не уверена, что это необходимо.

- О чем ты говоришь, не пойму?

- О Палаццо, Чезаре. Неужели Палаццо так важен? Неужели он имеет большее значение, чем твое счастье?

- Графиня... - начал он нетерпеливо, но она остановила его, подняв руку.

- Нет, подожди, Чезаре. Послушай меня. Я очень стара и не думаю, что долго проживу. И для меня очень важно, чтобы ты был счастлив. Я... я лежала здесь всю ночь и думала, волновалась. Чезаре, ты не любишь Селесту. Ты не можешь любить ее. Она такая холодная и корыстная, и боюсь, что когда я умру, Палаццо станет цепью на твоей шее и мечом в руке Селесты, которым она будет играть каждый раз, когда что-нибудь будет не по ней.

- Я говорил тебе, что смогу справиться с Селестой.

Графиня вздохнула.

- Да, да, может быть, ты и сможешь. Но что это будет за жизнь? Нет, Чезаре, я с этим не могу согласиться... Я не хочу, чтобы так было...

- Графиня, графиня! Успокойтесь! Кто навел вас на такие мысли? Селеста? Маловероятно!

- Нет, не Селеста. Это... это дитя, ее дочь. Или скорее падчерица. Эмма. Какая она невинная, хотя и живет с этой женщиной. Селеста сделает все, чтобы разрушить и ее жизнь. Они живут совсем не так, как Селесте хотелось бы, чтобы мы поверили. Я иногда задумываюсь над тем, беспокоилась ли она об Эмме до того, как они приехали сюда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*