Эмма Голдрик - Летняя буря
– О Господи, – перевела дух Чарли, когда он ее отпустил.
– Вы так целуетесь со всеми своими приятелями? – Он вытер вспотевший лоб.
– Не помню, – прошептала она. – Приятелю было всего десять лет. А как насчет Сэма и ваших подружек?
– С Сэмом полный порядок, а моя подружка – это вы!
– А я слышала совсем другое. – Чарли позволила себе рассердиться. Лишь самую малость: поучать и бушевать почему-то больше не хотелось. – Я-то знаю, чего она добивается!
– Если знаете, скажите, – криво усмехнулся Фил. – Она так и крутится рядом, все рассказывает про добрые старые времена и плачет.
– Плачет? Почему?
– Да потому, что я не помню этих добрых старых времен.
Чарли вспомнила все, что знала о Филипе Этморе, и вздохнула:
– Вы разбираетесь в женщинах, как свинья в апельсинах. Слышите звонок? Это значит, что время посещения закончилось.
– Уже? – Фил встал. – Я все забываю, что вы женщина с богатым опытом. Что слышно от Джеймса?
– Ничего, – ответила Чарли. Ей совершенно был безразличен Джеймс, но она почему-то покраснела, и Фил это заметил.
– Вам пора уходить, – объявила вошедшая в палату сестра. – Время посещения закончилось десять минут назад.
– Хорошо. – Фил наклонился и крепко поцеловал Чарли. – На счастье, добавил он.
– Не нужно мне больше никакого счастья, – прошептала она. – Последнее время оно оборачивалось несчастьем.
– Я же сказала, чтобы вы уходили, – настойчиво повторила сестра.
– На счастье не вам, а мне, – пояснил Фил. – Это мне оно необходимо, если я собираюсь играть в новой лиге, потому мне и нужен еще один поцелуй. – Он обошел вокруг кровати, попытал счастья с другой ее стороны и с чувством вздохнул. Чарли не поняла, к добру ли этот вздох. – Ухожу, ухожу, – Фил замахал руками и исчез, оставив Чарли в еще большем недоумении относительно его планов и ее чувств к нему.
– Интересный мужчина, – сказала медсестра, поправив подушку, и забрала листки медицинских показаний.
– Интересный, – согласилась Чарли, когда у нее изо рта вынули градусник. Но я хотела бы знать, чего он хочет!
Глава 8
Фил приехал за Чарли около полудня и потом битый час оформлял разного рода бумаги, оплачивал счет.
– Я не хочу, чтобы вы за меня платили, – сказала Чарли. – У меня есть страховка.
Фил помог ей подняться из инвалидного кресла. Чарли неумело орудовала костылями.
– Почему же нет, любовь моя? Это ведь я нанес тебе урон.
«Любовь моя»? Приятно слышать, подумала Чарли, неуклюже устраиваясь на переднем сиденье. Несмотря на множество недостатков, в этом человеке все же есть крупицы доброты и сердечности. Надо попытаться удержать его. Но того же хочет и Эмилия, а у нее опыт богаче. Чарли откинулась на сиденье, однако спокойно поразмышлять ей не удалось, так как сзади засуетился Сэм. Он завизжал в знак приветствия и устроился так, что его передние ноги оказались на спинке ее сиденья, а прохладный пятачок у ее лица. Он старательно лизал щеку Чарли, а она чесала его за ухом.
– Он истосковался по ласке, – попеняла она Филу и, повернувшись к Сэму, запричитала:
– Тебя любят, мой мальчик. Я тебя люблю! Всего тебя люблю, старина!
От восторга Сэм провалился между сиденьями и решил остаться на полу.
– Чуть не забыла. Как моя птица? – спросила Чарли. – Вы ее кормили?..
– И кормил и согревал, – прервал ее Фил. – Клянусь могилой собственной матери.
– Ваша мать еще жива, – строго заметила Чарли. – Разве вам можно верить, если вы постоянно говорите мне не правду?
– Это не ложь, – защищался Фил, – просто полет фантазии, признаю. Но чтобы откровенно лгать! Я ведь добродушный и милый парень.
– Вас только послушай! А как вообще дела?
– Нормально, но есть небольшая проблема. – Фил включил зажигание и выехал на автостраду. – Не могу понять, но Эмилия, по-моему, то ли ненавидит, то ли боится Сэма. Странно, правда?
– Да, – согласилась Чарли. – А почему бы вам не предложить мисс Эмилии убраться восвояси?
– Прямо так, в лоб? – Фил покачал головой, искоса взглянул на Чарли и сосредоточил все свое внимание на управлении машиной.
– Вот так, в лоб, – чуть слышно проговорила Чарли, – и прямым ходом на гильотину!
– Что?
– Да так, ничего.
И тут Чарли пришла в голову удачная мысль: если он не может от нее отделаться, то почему бы мне не попытаться ее выставить. Конечно, придется затеять интригу, что-нибудь наврать, но разве не сказано: «В любви и на войне все средства хороши»?
Итак, война, Эмилия Фрейтас! Но Фил поколебал ее решимость:
– Эмилия – моя старая приятельница. Чарли смотрела в окно и не заметила его испытующего и оценивающего взгляда.
– Я просто не знаю, как с ней поступить. Мы ведь чуть не поженились, и это было серьезно.
Последняя фраза, без сомнения, привлекла внимание Чарли. Она резко обернулась и уставилась на него, опять не заметив хитрую улыбку, которая, правда, тут же исчезла. Если бы не костыли, она велела бы ему немедленно затормозить и пошла бы дальше пешком, но сейчас у нее не хватало на это пороху. Если бы можно было заорать на него, стало бы легче, но у Чарли не хватало духа и на это – пребывание в больнице слишком ее расслабило. Нет, все же я попрошу его сбавить скорость, а сама достану-таки эти проклятые костыли на заднем сиденье и тресну его ими по голове. Неужели так уж серьезна эта его неудавшаяся женитьба на Эмилии?!
Теперь, когда выбран план действий, можно успокоиться. Она потянулась и вдохнула соленый воздух – ничто так не освежает, как насыщенный йодом запах моря. В синем небе два пушистых облачка обгоняли друг друга, оставляя позади себя чаек. От пыхтящего в гавани буксира поднимался к небу белый пар, а спустя минуту до ее слуха донесся звук свистка. Это вывело Чарли из задумчивости. Вечная проблема треугольника, вернулась она к своим размышлениям. Я не слишком хорошо вооружена для этой битвы и все же буду сражаться за него. А Фил Этмор не сводил глаз с дороги, насвистывая себе под нос, и понятия не имел о том, что у Чарли на уме.
Когда «порше» прогромыхал по настилу понтонного моста, Чарли вдруг что-то показалось необычным.
– Мост опустился или очень сильный прилив? – спросила она.
– Может, и то, и другое, – уклончиво ответил Фил. – Через несколько дней начнется весенний прилив, он совпадет с полнолунием.
– А что это значит? – потребовала объяснения Чарли. – Добиваться ответа от вас, восточных янки, все равно что тянуть кота за хвост.
– Ошибаетесь, – с упреком проговорил Фил, – восточные янки живут на побережье к северу от Бостона. Где вы выросли, черт возьми?
– Не там, где вы думаете, – проворчала Чарли, но, поскольку он выжидательно смотрел на нее, пришлось признаться:
– В Салеме.
– Господи, да мне давным-давно следовало задать вам этот вопрос, поддразнил ее Фил. – У вас в семье есть ведьмы [10]?
– Отцепитесь от меня, – закричала Чарли, но поняла, что Фил просто смеется над ней, и, откинувшись назад, стала смотреть в окно, пока они не подъехали к дому. У боковой двери стояла Бет Сатерленд и вытирала платочком глаза.
– Я так рада видеть вас, девочка, – сказала экономка, открывая перед ней дверцу машины.
Сэм тут же налетел на нее и потрусил к своему бассейну.
– Ох уж эти свиньи, – фыркнула Бет и прижала Чарли к своей обширной груди. – Он, правда, милое существо, особенно когда никого нет рядом. Ставьте сюда ноги, а я подам вам костыли. Больно?
Несмотря на резиновые наконечники, костыли скользили по песку, но Чарли удалось на них опереться.
– Совсем не больно, – ответила она, – я ничего не сломала...
– На этот раз, – подхватила экономка. Чарли показалось, что ее ударили дубинкой по голове, так что из глаз посыпались искры: наступление разворачивалось у нее под носом!
– Где Эмилия? – спросил Фил.
– Она спустилась вниз в десять утра, – ответила Бет, – а когда я сказала, что вы не вернетесь раньше двух, пошла снова спать и попросила разбудить ее, когда вы приедете, кажется, так. Я приготовила вам ленч.
– Я не хочу есть. Вас отнести, Чарли?
– А я умираю от голода. Нет, я сама дойду, – быстро откликнулась она.
Тут после купания появился Сэм. Он прямехонько подбежал к Чарли, поднялся на задние ноги и выбил у нее из руки костыль.
– О Господи! – простонала Чарли. – Опять!
Но имела она в виду не упавший костыль: едва она пошатнулась, как Фил осторожно подхватил ее, поднял на руки, и она снова очутилась в его объятиях, прижимаясь к нему грудью. Сейчас паденья удалось избежать, подумала Чарли, но как быть дальше?
– Очень мило, – прошептал Фил и, пока Бет Сатерленд, повернувшись к ним спиной, отгоняла Сэма, стал покусывать Чарли мочку уха. Секунд двадцать она честно сопротивлялась, потом сдалась и расслабилась, наслаждаясь теплом его объятий.
– Вы змий-искуситель, – прошептала она без особой убежденности. – Хоть бы вы сломали зуб о серьгу.