KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Мари-Бернадетт Дюпюи - Сиротка. Нежная душа

Мари-Бернадетт Дюпюи - Сиротка. Нежная душа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мари-Бернадетт Дюпюи, "Сиротка. Нежная душа" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 137 138 139 140 141 Вперед
Перейти на страницу:

26

Имя индейцев монтанье, которое означает «волк».

27

Песня Ла Болдюк, записана в 1931 г.

28

Фильм, имевший большой успех, снят в 1923 году Джеймсом Крузом. Натурные съемки проходили в Неваде.

29

Фильм Рауля Уолша, снят в 1930 г.

30

Псевдоним актера Мэриона Моррисона.

31

Грубое ругательство, квебекский диалект.

32

Привлекательный, интересный (амер. разг.).

33

Роман Луи Эмаля, классика канадской литературы, о первых французских поселенцах в Канаде.

34

У индейцев шаман играет роль колдуна и лекаря.

35

Имя, которое с языка индейцев монтанье переводится как «гора».

36

Такое положение вещей продлилось до 1939 г.

37

Почтовое отделение закрылось в 1947 г.

38

Энрико Карузо (1873–1921). Считается одним из величайших оперных певцов всех времен.

39

Мария Луиза Цецилия Эмма Лаженесс (1847–1930), знаменитая певица (драматическое сопрано). Сценическое имя — Альбани — появилось после того, как она впервые публично спела в церкви при Альбани, в Нью-Йорке.

40

«Ангелы в нашем краю».

41

Французское Bonhomme Sept Heures звучит как «боном сет ёр», что созвучно английскому bone setter — костоправ. (Примеч. пер.)

42

Из книги Жана Сегуэна «Сборник квебекских диалектизмов».

43

Рождественский католический гимн, авторы — Йозеф Мор и Франц Грубер. Впервые исполнен в рождественские праздники 1818 года в Австрии.

44

Берт Сильва, популярная французская певица-шансонье. Исполняла «Белые розы» и упомянутые в тексте романа песни.

45

Женское имя, на языке индейцев монтанье означает «дождь».

46

Индейское название росомахи.

47

Каликст — мужское имя. Это вымышленный персонаж. Имени мирской учительницы, преподававшей в поселке в указанное время, найти не удалось.

48

На языке индейцев монтанье имя означает «фея».

49

Фунт — единица измерения массы, приблизительно равная 0,45 кг.

50

Унция — единица измерения, в данном случае массы, равная 28,35 г.

51

Замок Фронтенак был назван в честь Луи де Бюада, графа де Фронтенак, первого правителя колонии Новая Франция с 1672 по 1682 и с 1689 по 1698 гг.

52

В Квебеке электрические трамваи пущены в эксплуатацию в 1897 году.

53

Улицу Сен-Жозеф называют еще Квебекским Бродвеем, в подражание Нью-Йорку с его знаменитой авеню.

54

Джузеппе Фортунито Франческо Верди (1813–1901) — великий итальянский композитор. Его оперы были высоко оценены публикой еще при жизни автора и в наши дни с огромным успехом идут на сценах всего мира.

55

Карибу — крупный североамериканский олень. Так же квебекцы называют и свой любимый алкогольный напиток.

56

Star (англ.) — звезда. (Примеч. пер.)

57

Nurse (англ.) — няня. (Примеч. перев.)

58

Большой театр в Монреале. Основан в 1893 г.

59

Винченцо Беллини (1801–1835), композитор, представитель романтизма, родился на Сицилии.

60

В XIX веке и в предыдущие столетия действительно было еще неизвестно, является ли туберкулез наследственной болезнью.

61

Старинная канадская песня.

62

Молитва Желтой Ласточки, вождя племени лакота.

63

Музей Луи Эмона открылся в 1937 году в доме Самюэля Бетара. В 1983 г. был причислен к историческим памятникам.

64

Приют закрылся в 1938 г. по причине того, что после запуска гидроэлектростанции в Исль-Малине поднялся уровень воды в озере Сен-Жан.

65

Предок современных мотосаней. Рассчитан на семерых пассажиров.

66

Древний католический гимн, часто исполняемый на богослужениях.

67

Так называли город Руселаре, расположенный на западе Бельгии.

Назад 1 ... 137 138 139 140 141 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*