Барбара Делински - Наслаждение и боль
Обзор книги Барбара Делински - Наслаждение и боль
Барбара Делински
Наслаждение и боль
От автора
В основе большей части моих книг лежит тщательно проведенное исследование. Что же касается «Соседки», то здесь все по-другому. Я просто наблюдала за жизнью окружавших меня людей, беседовала с друзьями и знакомыми, что и послужило материалом для данной книги. Хочу заметить при этом, что я не являюсь специалистом по вопросам семьи и брака. А когда я училась в школе, должности школьного психолога еще не существовало. Так что мне, можно сказать, сказочно повезло, что в период работы над этой книгой у меня был такой консультант, как Энн Честон, работающая школьным психологом в Фэй-скул, Саутборо, штат Массачусетс, которая помогла мне разобраться во множестве самых разнообразных проблем, возникающих у подростков в замкнутом мирке школы. Хочу поблагодарить ее за то, что она не жалела для меня времени и всегда была рада помочь. Моя искренняя благодарность также Бонни Улин, сумевшей объяснить мне все тонкости такой непростой профессии, как ландшафтный дизайн.
А как же проблема бесплодия? — спросите вы. И будете совершенно правы. Работая над «Соседкой», я изучала научную литературу и не ленилась заглядывать в Интернет. И хочу сказать спасибо десяткам незнакомых мне мужчин и женщин, судьбы которых легли в основу этой книги. Для тех из вас, кто столкнулся с этой проблемой, хочу сказать: знайте, что вы не одиноки и что сюжет «Соседки» основан на судьбе лишь одной из миллионов несчастных — и я всей душой, всем сердцем с вами!
И, как всегда, отдельные, самые теплые, самые искренние слова благодарности — моим домашним. Они, как обычно, оказались на высоте. Я хочу сказать спасибо своему сыну Эндрю, который терпеливо, час за часом, следил за развитием сюжета со всеми его неожиданными поворотами, а потом, используя свой собственный учительский опыт, с одному ему свойственной способностью проникать в самую суть вещей, давал иногда совершенно неожиданный совет. Благодарю своего сына Эрика за то, что он всегда охотно посвящал меня в тайны и тонкости музыки блуграсс[1], и другого своего сына, Джереми, за то, что он помог мне связаться с нужными людьми. Отдельное спасибо моей «читательской аудитории» — женам моих сыновей, Джоди и Шерри, с удовольствием делившимся со мной своими мыслями. И конечно, моему мужу. Стив, бедняга… Каждый вечер, день за днем, вернувшись после работы, он за ужином был вынужден разделять радости и печали героев моей книги. Честное слово, уже за одно это он заслуживает почетную золотую медаль в области литературы!
И еще хочу сказать спасибо моей подруге и соратнице по перу Сандре Браун, чьи профессиональные советы оказались поистине бесценны. Но больше всего я благодарна вам, мои читатели, за вашу постоянную поддержку! Именно вы вдохновляете меня на новые книги, и я сделаю все, чтобы вы об этом не пожалели.
Пролог
Если бы речь шла об их собственных желаниях, то Аманда с Грэхемом предпочли бы просто сбежать и тихо пожениться. В свои тридцать и тридцать шесть лет соответственно все, о чем они мечтали — это просто быть вместе. Но отец Аманды твердо стоял на своем: у его единственной дочери должна быть пышная свадьба, а ее мать, казалось, была только счастлива швырять деньги направо и налево. Что же до родителей самого Грэхема, то мысль о шумном торжестве тоже пришлась им по вкусу.
В итоге состоялась торжественная свадьба, которую отпраздновали в клубе Кейп-Код, членом которого состоял отец Аманды. Все было как полагается: горы соли, шумные пожелания, облака конфетти и почти триста человек гостей, явившихся поглазеть на жениха и невесту. После этого новобрачные, держась за руки, а за ними три сотни гостей чинно проследовали через парк, потом процессия обошла вокруг здания клуба и, наконец, двинулась в сад, где их ждал торжественный свадебный ужин. Все вокруг утопало в зелени, пестрело яркими красками разбросанных повсюду пионов и лилий, в воздухе стоял терпкий и нежный аромат роз, но все это великолепие приводило в восторг и умиляло исключительно гостей со стороны невесты, а вот гости со стороны жениха, скорее, находили его забавным. Как бы там ни было, тост следовал за тостом, поздравление за поздравлением, и, как водится, первым слово взял тот, кто мог по праву считаться одним из самых главных гостей.
Им оказался Уилл О’Лири, один из старших братьев Грэхема. Держа в руках бокал, до краев наполненный шампанским, он сначала одарил знаменитой улыбкой О’Лири жену и четырех своих отпрысков, сидевших возле него, а потом повернулся к жениху:
— Ну, пусть я почти на год старше тебя, старина, зато ты, Грэхем О’Лири, всегда был для всех нас объектом для подражания. Ты лучше всех учился в школе. Ты всегда на голову опережал нас в спорте. Тебя единственного постоянно выбирали старостой класса. И скажу тебе честно, малыш, бывали времена, когда у меня руки чесались свернуть тебе шею. (Вокруг послышались смешки.) Теперь же нет, так что можешь даже не беспокоиться, поскольку я уже познал то, что тебе еще только предстоит узнать. — Его ухмылка стала коварной. — Может быть, ты унаследовал все мозги О’Лири, но ночью все это, поверь, ничего не значит. Поэтому я желаю вам с Амандой всего того, чем сам я наслаждаюсь вот уже пятнадцать лет! — Он поднял бокал с шампанским. — За вас обоих! И пусть ваша жизнь будет до краев полна сладкими тайнами, сердечным смехом и первоклассным сексом!
Зал взорвался смехом, звоном бокалов и бесчисленными пожеланиями счастья.
Когда шум немного улегся, к микрофону приблизилась Бет Фишер, одна из подружек невесты, невероятно элегантная в своем платье цвета морской волны.
— Аманда так долго оставалась одинокой, — своим мягким голосом проговорила она, — но не напрасно — она ждала настоящего мужчину, чтобы стать его женой. Мы часто говорили с ней об этом. Потом я встретила того, кого полюбила. А Аманда с головой погрузилась в работу и продолжала ждать. Нет, она не искала Грэхема специально, но ведь именно так люди находят свое счастье. — Она высоко подняла бокал. — За Аманду и Грэхема! Пусть их любовь длится вечно!
* * *Нет, Аманда действительно не искала мужчину, хотя иной раз ее, признаться, охватывало отчаяние — надежда, что ей встретится человек, которому она сможет доверять настолько, чтобы выйти за него замуж, таяла с каждым днем. И вот однажды, августовским вечером, совершенно неожиданно, в поисках хоть какого-то укрытия от раскаленного зноя Манхэттена она решила заглянуть в Гринвич, к своему бывшему куратору, под чьим руководством она некогда писала диссертацию. Там она и увидела Грэхема — обнаженный по пояс, мускулистый и невероятно красивый, он высаживал возле дома кусты можжевельника.
Вместе с ним там работали еще шестеро мужчин. Аманда до сих пор гадала, почему она сразу выделила взглядом именно Грэхема, а не кого-то из них.
Нет… это неправда. Она отлично понимала, почему обратила внимание именно на него. Даже на фоне остальных он сразу бросался в глаза: высокий, темноволосый, с накачанными мышцами, хотя, как выяснилось позже, Грэхем не слишком часто убивался на тренажерах. Но это не самое главное — именно Грэхем решал, что и как делать. И Аманда догадывалась, что это так же сыграло свою роль.
Интересно, как все-таки она определила, что именно Грэхем является мозговым центром этой маленькой группы, да еще с расстояния сотни футов? Наверное, по глазам. Почему-то его глаза, обежав свежевскопанный склон холма, моментально нашли ее и уже больше не отпускали. Аманда даже растерялась поначалу — такой взгляд мог означать либо беспредельное нахальство, либо невероятную уверенность в себе. Из своего небольшого опыта общения с представителями сильного пола она знала, что это невероятно возбуждает ее. Опустив глаза, она вошла в дом. Но не прошло и пятнадцати минут, как появился Грэхем, держа в руках ландшафтный план участка на холме.
Естественно, он появился не случайно. Впрочем, Грэхем и не пытался отпираться и сознался почти сразу же. Он хотел познакомиться с ней, и он этого добился.
* * *Старшая сестра жениха, Мэри-Энн О’Лири Уокер, явилась на торжество в зеленом платье, которое явно шилось еще до того, как она произвела на свет третьего из пятерых своих ребятишек. В семье она славилась неустрашимостью и присутствием духа, да и уверенности в себе ей было не занимать. Встав из-за стола, она повернулась к Грэхему, — окруженный друзьями, тот стоял, прижимая к себе свою белокурую, всю в кружевах и атласе молодую жену.
— Мне было двенадцать, когда ты родился, — трубным голосом провозгласила Мэри-Энн. — Я столько раз меняла тебе мокрые пеленки, что и не сосчитать. Так что теперь твоя очередь, братец. — Она высоко подняла бокал с шампанским. — За вас! Пусть Господь пошлет вам много детей и еще больше — терпения!