KnigaRead.com/

Josephine Darcy - The marriage stone

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Josephine Darcy, "The marriage stone" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 25. Канун Рождества

Большую часть Рождественского сочельника Гарри провел с Роном и Гермионой. Они играли в разные игры - маггловские и волшебные. Обещанная снежная буря нагрянула со страшной силой, и на улице стало слишком холодно, чтобы гулять. Но все равно, день пролетел быстро.

Ему понравились Грейнджеры. Выращенный магглами, он понимал весь тот культурный шок, через который они прошли. Они с Гермионой с удовольствием продемонстрировали им ряд преимуществ Волшебного мира. Даже что-то совсем простое, как освещение комнаты, стало для них проблемой - родители девочки не знали, что делать, ведь выключателя не было.

Гермиона дала им несколько парящих Волшебных огней - они были удобнее свечей. Потом она наложила заклинание, чтобы включать и выключать их по хлопку ладоней. Эта мысль вызвала приступ хохота у Грейнджеров и Гарри - остальные же недоуменно смотрели на них.

- Это маггловская шутка, - просто сказал Поттер, не зная, как объяснить им принцип выключателя, который срабатывает по хлопку ладоней. Артур точно бы захотел приобрести такой.

Ему также понравился вчерашний урок истории. Осознание того, что Снейп был его «родственной душой», взволновало его. Они едва ли вписывались в рамки родственных душ, о которых было так много написано в глупых романтических книжках, которые обожала его тетушка. Гарри осознавал, что не слишком понимает эту теорию. И все же, вчера вечером, со слов Ремуса он узнал гораздо больше, чем за все те годы, проведенные в классе профессора Биннса. Он задумался: а позволят ли когда-нибудь Люпину снова преподавать в Хогвартсе? У него это хорошо получалось, и, похоже, это ему нравилось.

Ближе к вечеру мальчик понял, что сидит и постоянно выглядывает в окно, выходящее на дорогу.

- Что-то не так, Гарри? - спросил Рон с дивана, где он без зазрений совести выигрывал у Сириуса партию за партией в Волшебные шахматы.

- Северус обещал, что сегодня приедет, - объяснил Поттер. - Я думал, к этому времени он уже будет здесь. - На улице уже темнело, и мальчик беспокоился, что мужчина забыл, что обещал. Удивительно, но Гарри очень хотел его увидеть - он понял, что, несмотря на все те маленькие радости, которые его окружали, он скучает по саркастичному чувству юмора.

- Снейп приедет? - ужаснулся Сириус. Поттер обернулся и бросил недовольный взгляд в сторону крестного.

- Я же говорил, что приедет, - напомнил он ему.

- Я думал, ты шутишь, - проворчал Сириус. - Ну вот, все что нам нужно - этот чертов брюзга - и наша жизнь станет прекрасной и безоблачной!

- Мягколап, ты обещал вести себя как следует, - напомнил Ремус, входя в комнату из кухни.

- Правда? - с сомнением переспросил Блэк. - Это на меня совсем не похоже. Ты уверен?

- Да, - твердо заявил Люпин. - Если я правильно помню, ты сказал что-то вроде «Я обещаю хорошо вести себя со Снейпом, если ты позволишь мне спать в твоей кровати».

Его слова прозвучали так неожиданно, что Рон и Гарри почти подавились со смеху. Сириус, напротив, к удивлению Гарри, оказался выбит из колеи и не знал, что и сказать.

- Да, но я не имел в виду, что ты при этом будешь спать на диване, - проворчал он, отчего Поттер засмеялся громче.

Ремус пожал плечами и сел в одно из кресел рядом с камином.

- Ты не уточнял. И обещание - есть обещание.

- Хорошо, - пропыхтел Блэк, двинув ферзя по шахматной доске, и слон Рона уничтожил ее следующим же движением. - Ну вот, смотри, теперь из-за Снейпа я еще и проиграл! - воскликнул он.

- Ты проигрывал еще до того, как пошел разговор о Снейпе, - подчеркнул Уизли. - Ты - ужасный игрок.

- Я отличный игрок, - возразил Сириус. - Просто в подобные игры не очень хорошо играю.

- Подобные чему? - удивленно переспросил Рон.

- Где надо просчитывать все ходы, - объяснил крестный Гарри. - Мне нравятся те игры, где действует правило одной секунды.

- Правило одной секунды? - рыжик нахмурился. Гарри пожал плечами, не зная, что и ответить. Ремус усмехнулся и покачал головой.

- Одна секунда между ходами, - сказал ему Сириус. - Если ты не сделаешь ход за одну секунду, ты лишаешься этого права, и вместо тебя ходит твой противник.

- Но это… это… - Рон уставился на шахматную доску, с выражением, близким к ужасу. - Как в таких условиях можно что-то просчитать?

- А ты и не можешь, - улыбнулся Блэк. - Просто следуешь инстинкту - и все. Это делает игру гораздо интересней.

- Никогда не слышал ничего более глупого, - разозлился Уизли.

Люпин хохотнул.

- Когда мы были еще школьниками, Альбус как-то решил, что разным домам неплохо бы вместе поиграть в шахматы вечерами. К несчастью, заставить Гриффиндор и Слизерин долго сидеть в тишине и играть оказалось почти невозможно. Пять минут - и Сириус или Джеймс, или Северус, или Люциус Малфой неизбежно что-то устраивали, и вечер превращался в мордобой. Тогда-то Сириус и придумал правило одной секунды - игра не затягивалась дольше пяти минут, и так мы остановили бесконечный поток взысканий, которые назначала нам профессор Макгонагл.

- И кто обычно выигрывал? - с любопытством спросил Гарри. Почему-то ему сложно было представить Сириуса, играющего в шахматы против Люциуса Малфоя.

- Ну, знаешь, на самом деле, у нас был примерно равный счет, - задумчиво сказал Ремус. - Но почему-то Питер всегда выигрывал больше, чем все остальные. Когда приходилось думать на ходу - у него это неплохо получалось.

- Эта маленькая крыса, - прорычал Блэк, и лицо его моментально помрачнело от одного только воспоминания о старом «друге». - Мне следовало еще тогда догадаться, что с ним что-то не то.

На это у Ремуса не оказалось ответа.

Где-то на улице, напротив входа в Нору раздался резкий хлопок - как будто кто-то аппарировал. Гарри тотчас же повернулся посмотреть в окно и увидел высокую темную фигуру у ворот, за которыми открывалась дорога к дому. По осанке и быстрому широкому шагу, которым фигура мерила сейчас тропинку, он тотчас же понял, что это Снейп.

Радостно улыбаясь, Поттер подпрыгнул со своего места и рванул к входной двери, открывая ее нараспашку. На холодную зимнюю темноту неожиданно пролился теплый свет из дома - и Северус удивленно поднял голову, будто бы не ожидая, что его кто-то будет встречать.

Гарри улыбнулся ему - он обрадовался его появлению даже больше, чем предполагал. На этот раз мужчина не стал одевать свою традиционную черную мантию. На нем было нечто, похожее на то, что он носил в тот вечер, когда они были в Брайарвуд Холле - кожаные штаны и ботинки, белая рубашка и темно-красный дублет, и мантия под стать ему была окантована серебристым мехом. Поттер заметил, что его волосы были чистыми и слегка растрепанными - всего один комплимент - и Северус, к радости Гарри, больше ни разу не вернулся к своему старому стилю прически. В последний раз, когда кто-то по привычке обозвал его «сальноволосым ублюдком», Поттер не удержался и отметил, что теперь он вовсе и не сальноволосый. Конечно, мастера зелий нельзя было назвать красавцем, но Гарри про себя решил, что сейчас, по крайней мере, Снейп выглядит довольно стильно. Хотя мысль о том, что мальчик даже вскользь, но заинтересовался внешним видом своего мужа, взбудоражила его, да так глубоко, что он даже не хотел об этом думать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*