Тоскуя по ней (ЛП) - Робертс Тиффани
Конечно, Киан обнимал и любил каждую ее восхитительную частичку.
Итак, если ты когда-нибудь думала о том, чтобы провести будуарную фотосессию, я хочу призвать тебя сделать это. Пожалуйста. Не откладывай, потому что сначала хочешь похудеть, не отвергай идею, потому что чувствуешь себя слишком старой. Просто сделай это. Потому что ты красива прямо сейчас и всегда будешь такой. И ты заслуживаешь того, чтобы почувствовать это. Это был такой удивительный опыт, и я надеюсь, что некоторые из вас смогут разделить его.
Как всегда, спасибо за чтение и за вашу поддержку. Это очень много значит для нас.
Также от Тиффани Робертс
Серия пара паука:
Пойманная в ловушку
Очарованная
Связанная
Серия бесконечный город:
0.5 Переплетенные судьбы
1. Безмолвная ясность сознания
2. Защищенное сердце
3. Сердце мстителя
4. Неукротимый голод
4.5 Пылкое сердце
5. Дикое желание — в переводе
6. Связанные души
Одиночные новеллы
Заявленная инопланетным воином
Побег из страны чудес
Тоска по ней — эта книга
Поцелуй чернокнижника
Скиталец
Серия проклятые:
1. Его самая темная жажда — в переводе
2. Его самое темное желание
Серия пришельцы среди нас:
1. Похищенная инопланетянином по соседству — в переводе
2. Преследуемая инопланетным убийцей
3. Заявленная инопланетным телохранителем
4. Спасенная Инопланетным преступным боссом
Серия Кракены
1. Сокровище бездны
2. Жемчужина моря
3. Охотник за приливом
4. Сердце бездны
5. Восстающий из глубин
6. Падшие со звезд
7. Возлюбленный из волн
Серия Мужчины Венеры
1. Приручить дракона
2. Любить дракона
Серия Валос Сонхадры
Бессмертный
Выпущенные на волю
Серия Остров забытых
1. Заставь меня сгореть
2. Заставь меня проголодаться
3. Исцели меня
4. Сделай меня своей
Об авторе
Тиффани Робертс — псевдоним Тиффани и Роберта Фройнд, мужа и жены, пишущего дуэта. Тиффани родилась и выросла в Айдахо, а Роберт был уроженцем Нью-Йорка, прежде чем переехать через всю страну, чтобы быть с ней. Этих двоих всегда объединяла страсть к чтению и писательству, и они мечтали объединить свои могучие силы для создания таких книг, которые им хотелось бы читать. Они пишут научно-фантастические и фэнтезийные романы, ориентированные на персонажей, создавая «долго и счастливо» для инопланетного и неизведанного.
1 Прайм риб или рибай на кости — это стейк на ребре из спинного отруба говяжьей туши, который считается одной из самых нежных и сочных частей мяса. Обычно готовят в духовке, с различными специями и травами, а также подают с соусами, например, с чесночным или перечным.
2 Violet (англ.) — фиолетовый, как волосы главной героини, Уиллоу.
3 Халтер (от англ. halter — «хомут») — это вид одежды, в котором лямки или бретели завязываются или застегиваются на шее, или же обхватывают шею на манер петли. Чаще всего термин «халтер» употребляется по отношению к купальнику: модели с лямкой или завязками на шее — одни из самых распространённых сегодня. Но халтером может быть и топ, и платье, и сарафан, и комбинезон подобной конструкции.
4 В оригинале: masters over this realm и mastering old elms похожие по звучанию выражения, на русском пришлось адаптировать и заменить старые вязы на фери и жир.
5 Mile High Club — это неформальный термин, который используется для обозначения людей, которые занимались сексом на борту самолета, обычно в туалете, во время полета. Название происходит от идеи достижения «высоты в милю» (примерно 1,6 км), что символизирует высоту, на которой летают самолеты.