robix - Не так, как кажется
- Этим вечером мы идем за его отцом.
- ЧТО?? Ты хочешь выступить против Люциуса? Но ты сейчас не в том состоянии!... - еле выговорил ошеломленный Блейз.
- Не за этим Малфоем, а за Сайфером, - пояснил Гарри, лишив обоих своих собеседников дара речи. - Мы выяснили, где он находится. Только я надеюсь, что еще не слишком поздно.
- Шутишь?
- Герм, о таких вещах не шутят.
- Но где он? И как вы это выяснили? - дрожащим голосом спросил слизеринец.
- В Азкабане. Снейп выяснил, что его держат в отделении для умалишенных.
- Поверить не могу, что Люциус держал его там почти восемнадцать лет.
- Что тебя удивляет? Мы говорим о Люциусе Малфое, - спросил Поттер, с трудом сдерживая стон боли.
- Но как ты пойдешь? Ты еще болен.
- Все будет в порядке. Только я смогу проникнуть в Азкабан. Я же анимаг, дементоры меня не почувствуют. Я помогу Дамблдору и Снейпу забрать его оттуда и вернусь. Никакого геройства, Герм, я обещаю.
- Это слишком опасно, Гарри. Прошу тебя, не ходи туда, - в глазах гриффиндорки плескался ужас.
- Я не могу отказаться, Герм. Да даже если бы и мог, не сделал бы. Я слишком сильно люблю его, чтобы лишить возможности обрести настоящего отца, быть любимым им так, как он того заслуживает.
- Но… - открыла было рот Гермиона, но Блейз мягко остановил ее, взяв за руку.
- Когда отправляетесь? - спросил он.
- Через два часа.
- Мы чем-то можем помочь?
- Нет. Ох, только бы боль отпустила, - вздохнул Гарри.
- Почему ты не выпьешь обезболивающее зелье? - спросила Гермиона.
- Потому что я уже принял пару зелий - от головной боли и от боли в спине, а мадам Помфри предписала только покой.
- Пару?!! Гарри, ты с ума сошел?! Ты же не знаешь, как действуют эти два зелья вместе. Их нельзя смешивать. И больше никаких анальгетиков принимать тоже нельзя, - закричал Блейз. - Головокружение, тошнота, нарушение координации движений, учащенное сердцебиение, а иногда и потеря сознания - и это далеко не все возможные последствия.
- Мы должны предупредить Дамблдора, - вскочила Гермиона.
- Нет, он запретит мне участвовать, - вскинулся Гарри.
- Но тебе нужно удалить эти зелья из организма. Это же очень опасно. А отправляться в Азкабан, рискуя свалиться там без сознания в самый ответственный момент, - это полное безрассудство, - поддержал подругу Блейз.
- Не преувеличивайте, я не ощущаю никакого недомогания, - возразил Гарри, убеждая скорее самого себя, так как уже почувствовал первые признаки отравления: у него кружилась голова, и выступила холодная испарина.
- Иди в туалет. Тебе нужно выпить воды и вызвать рвоту, пока зелья еще не подействовали.
- Чтооо? Ты же не всерьез, Блейз?
- Давай, поднимайся, - настаивал Забини и, схватив гриффиндорца за руку, он потянул его к ближайшему туалету, где заставил нагнуться над раковиной и засунуть два пальца в рот, освобождая желудок от ужина и остатков зелий.
Несмотря на то, что Гарри сделал все, что приказал Блейз, и даже сунул голову под струю холодной воды, он чувствовал, что недомогание не отступает, а наоборот усиливается.
Глава 27. Спасение.
- Поттер, все в порядке? - спросил профессор Снейп, обращая внимание на странную бледность гриффиндорца.
- Да, профессор.
- Уверены? Нам предстоит не увеселительная прогулка.
- Уверен, - ответил Гарри, который ни за что на свете не признался бы в своем состоянии.
- Гарри, мы можем перенести наш поход, - предложил Дамблдор, внимательно глядя на юношу поверх своих очков-половинок.
- Нет! - рявкнул Гарри. - Нет, - уже тише повторил он, чувствуя, как холодеют и немеют руки. Блейз предупредил его, что хотя он и очистил желудок, но часть адской смеси из зелий уже успела попасть в кровь.
Дамблдор сокрушенно покачал головой и первым произнес заклинание аппарации, которое перенесло его в окрестности Азкабана. Следом за ним аппарировали Снейп и Гарри.
«Мерлин», - подумал Гарри, увидев перед собой внушающую неконтролируемый ужас даже издалека громаду тюрьмы. Тяжелые кованые решетки отрезали ее обитателей от остального мира, оставляя им лишь страдания и безнадежность. Гриффиндорец никогда не представлял себе, как на самом деле выглядит древний замок, возвышающийся на скале, с трех сторон окруженный рвом, а с четвертой стороны отвесная скала уходила в бушующее море. Со стороны рва доносилось мерзкое зловоние. Из единственной мрачного вида башни ветер доносил жалобные крики.
Гарри тряхнул головой, прогоняя жуткую картинку, но так и не смог от нее избавиться, представляя себе каково это заканчивать свои дни в компании крыс размером с кролика, в мрачных заплесневелых камерах, среди воплей сошедших с ума сокамерников, получивших Поцелуй дементора.
Приблизившись к замку, Гарри вдруг почувствовал, как сдавило грудь, как странный холод сковал тело, замораживая все чувства и желания, кроме одного-единственного - поскорее убраться отсюда.
- Поттер, ты готов? - спросил Снейп, почувствовав колебания гриффиндорца.
Юноша сглотнул и медленно кивнул.
- Когда проникнешь внутрь, постарайся абстрагироваться от всего, что увидишь и услышишь внутри. Двигайся прямо к цели и поменьше смотри по сторонам, - инструктировал его Дамблдор.
- Помни, что портал ты сможешь активировать только, когда вы будете вдвоем, - добавил слизеринский декан, протягивая ему галлеон на цепочке и демонстрируя, как активировать его. Как только ты это сделаешь, мы сможем переместится к тебе
- Если что-нибудь пойдет не так, немедленно уходи оттуда. Нет смысла попусту рисковать твоей жизнью, - продолжил директор.
- Я понял, не волнуйтесь, - ответил Поттер, мгновение спустя обращаясь в великолепную черную пантеру.
- Удачи, мой мальчик, - прошептал Дамблдор, глядя вслед сильному зверю, одним прыжком оказавшемуся около рва, в месте, где из-под земли небольшим ключом били сточные воды, выходящие из замка.
- Альбус, он не показался Вам странным? - спросил профессор Снейп.
- Да.
- Тогда почему мы позволили ему пойти туда? - возмутился зельевар.
- Потому что тогда бы он пошел туда и без нашего разрешения. Лучше уж мы будем поблизости и попытаемся оказать ему всю посильную помощь.
Снейп не ответил, но нехорошее предчувствие, появившееся с момента, как он впервые сегодня вечером увидел Поттера, усилилось.
Гарри спустился в ров и, с трудом преодолевая отвращение, поплыл к большой трубе, через которую выходили из замка сточные воды. Он мысленно поблагодарил мастера зелий за заклинание, которое защищало черный мех пантеры от всяких ошметков и прочих органических отходов, с которыми ему придется еще столкнуться, преодолевая тошнотворные объятия канализационных стоков. К сожалению, он не мог использовать никаких заклинаний или зелий для защиты обострившегося обоняния.