Династия (ЛП) - Энн Шеридан
— Это правда, — заявляет Кинг. — Мы с самого начала знали, что это произойдет, но мы не знали, где и когда они попытаются ударить вас, поэтому мы держались рядом. Но ты должна знать, что с нами ты в безопасности. Мы бы никогда не позволили, чтобы с тобой что-то случилось. Мы нуждаемся в тебе.
Я усмехаюсь, не в силах поверить ни единому слову, которое слышу.
— Вы все гребаные придурки, — говорю я, переводя взгляд на Карвера. — Но ты худший. Ты должен был сказать мне, когда ты рассказал мне о моих родителях. У тебя были все возможности признаться, но ты так и не сделал этого.
Взгляд Карвера падает. Он знает, что я прав. Они все делают.
Тишина в комнате не может быть громче, поскольку мы все на мгновение успокаиваемся. Я ловлю себя на том, что смотрю на парней, а также понимаю, что как бы я ни была зла на них, угроза от этого не исчезает. Являюсь ли я наследницей Династии или нет, у меня все равно будет мишень на спине.
— И что теперь? — я спрашиваю. — Я должна каждый день просто ходить в школу, оглядываясь через плечо и надеясь, что меня не подстрелят в процессе?
Круз качает головой.
— Мы просто продолжаем идти своим путем. Мы будем держать тебя под защитой, но теперь, когда они сделали ход и потерпели неудачу, им потребуется некоторое время, чтобы перегруппироваться и придумать новый план атаки.
Я киваю.
— А когда я пройду инициацию и официально займу место отца?
— Они будут продолжать приходить за тобой, — говорит Карвер. — Они просто попытаются быть немного более осторожными в этом, попытаются сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай.
Блядь.
Я встаю и начинаю ходить по комнате, чувствуя на себе все их взгляды, но мне все равно, слишком много всего происходит в моей голове.
— Итак, мы устраним угрозу до того, как угроза настигнет меня, — говорю я. — Убрать главу каждой семьи, тогда их сыновья или дочери выдвинутся вперед, и у нас будет чистый лист.
Тишина. Чертова тишина.
Я оборачиваюсь и смотрю на них, задаваясь вопросом, когда в свежем аду я так привыкла к мысли об убийстве? Я чужая себе.
— А что? — спрашиваю я, прекрасно зная, что у парней с этим тоже нет проблем. — Мне кажется, это разумный план атаки.
Ребята начинают оглядываться друг на друга, прежде чем все взгляды устремляются на Карвера, и он встает. Он подходит ко мне, но старается не быть достаточно близко, чтобы прикоснуться.
— По большей части, — говорит он, — ваш план так же надежен, как и любой из тех, что мы придумали.
— Но?
— Но у тебя есть одна большая проблема, — говорит он, делая паузу и встречаясь со мной взглядом. Его губы сжимаются в жесткую линию, и я жду, опасаясь, что то, что вот-вот вырвется из его рта, уничтожит меня. Карвер тяжело вздыхает, и нерешительности в его глазах достаточно, чтобы все мое тело напряглось, готовясь к худшему. — Глава семьи должен отстаивать убеждения своей семьи, а не свои собственные. Итак, если сын или дочь унаследовали положение и поддерживают тебя, но большая часть их семьи против тебя, ты ничего не добьешься.
Я качаю головой.
— Да, но по крайней мере тогда виновные в убийстве моих родителей будут наказаны.
Карвер вздыхает.
— Позвольте мне сделать это красиво и ясно для тебя, — говорит он мне. — Эти восемь семей включают семью Ирвинов, Монтгомери, Родсов, Хардингов, Кеннеди и Скардони, — взгляд Карвера скользит по Грейсону, прежде чем вернуться к моему. — Затем у тебя есть семья Беккетов и, что не менее важно, семья Карверов, — он делает паузу всего на мгновение, пока я втягиваю воздух, мои глаза расширяются от ужаса, когда я понимаю важность того, что он говорит.
Я снова оглядываюсь на Грейсона, затем сосредотачиваюсь на Карвере.
— Ваши родители были ответственны за убийство моих, — рычу я. — Меня пытались убить. Дважды.
Карвер кивает, как будто это просто холодный факт, от которого он каким-то образом эмоционально отделился.
— Они сделали это, — говорит он мне. — А если я убью для тебя отца, меня повысят до главы семьи, а это значит, мне придется противостоять тебе, а не ему.
Мое сердце колотится, когда я смотрю на него в ужасе, а затем, не говоря больше ни слова, ухожу.
ГЛАВА 34
Моя спина врезается в изголовье кровати. Что я делала, позволяя себе вот так приближаться к Карверу? Думаю, насчет Грейсона это не имеет большого значения, не то, чтобы я действительно впустила его, но на случай, если он не поймет, приглашение трахаться теперь так далеко от стола, что его даже не существует. Но Карвер. Черт возьми, почему это так больно? Его семья приложила руку к жестокому убийству моих родителей, Грейсона тоже.
Может быть, это просто чья-то злая шутка? Может быть, Карвер просто пытается оттолкнуть меня, потому что я знаю, что он почувствовал это сегодня в лесу, связь между нами чертовски реальна. Хотя, может быть, поэтому он продолжает отталкивать меня. Он знает, что, когда его отец умрет — по естественным или другим причинам — ему придется выступить против меня, и когда этот день наступит, ему будет больно. Думаю, именно поэтому Грейсон держался на расстоянии.
Хорошо сыграно, мистер Беккет. Отлично сработано.
Я слышу тихий стук входной двери и натягиваю одеяло прямо на голову. Я слышу тихий разговор Кинга и Круза, пока они идут по дому, который мне до сих пор трудно поверить, что он мой. Может быть, если я спрячусь достаточно хорошо, они просто уйдут. Ага, сомневайся. Хотя теперь, когда я знаю, что Карвер и Грейсон — двойные агенты, возможно, мне следует придумать, как изменить коды безопасности для ворот и дома.
Раздается стук в дверь моей спальни, прежде чем я слышу приглушенный голос Кинга.
— Детка, ты здесь?
— Нет.
Дверь распахивается, и я вижу, что Круз и Кинг смотрят на меня.
— Уходите, — ворчу я, натягивая одеяло прямо на голову. — Дайте мне дуться спокойно.
— Не могу, — заявляет Круз, приветствуя себя в моей комнате. — Нам нужно убедиться, что ты не собираешься сделать какую-нибудь глупость, и мы подумали, что теперь, когда ты знаешь, что происходит, у тебя может возникнуть целая куча вопросов.
Я стону и еще глубже проваливаюсь в кровать, когда чувствую, как рядом со мной проседает вес.
— Серьезно? — я ворчу, откидываю одеяло и вижу Круза, лежащего рядом со мной на моей кровати, пока Кинг устраивается поудобнее в конце. — Ребята, у вас есть привычка заглядывать в девичьи кровати или мне просто повезло?
— Поверь мне, — говорит Круз, хватает меня и тянет вверх, пока я не свернусь в его руках. — Тебе определенно повезло.
Я усмехаюсь.
— Правильно, потому что у счастливых девушек их секс-вечеринки разбиваются киллерами, и они проводят ночь, уворачиваясь от пуль.
— Кстати об этом, — говорит Кинг, наклоняясь через кровать и глядя на порезы и синяки на моей коже. — Как ты себя чувствуешь? Этот порез на твоей руке требует немного внимания.
Я пожимаю плечами.
— Да, может быть, — отвечаю я, глядя на свою руку и видя, что она покрыта запекшейся кровью.
— Ну давай же, — Кинг протягивает руку, и я тянусь к ней. Он стаскивает меня с кровати и ведет в ванную, а Круз стонет позади нас, жалуясь, что всего лишь только что взял меня в свои объятия.
Я захожу в ванную и судорожно вздыхаю, когда вижу свое отражение в зеркале. Порезы и царапины покрывают мое тело после восхитительной небольшой пробежки по лесу, и после того, как я оставил их на последний час, они выглядят не слишком хорошо.
Круз присоединяется к нам в ванной, когда я начинаю стягивать свое нелепое латексное боди. Кинг встает позади меня, помогая мне выбраться, пока Круз смотрит шоу с веселой ухмылкой на лице. Я вздохнул, расстегивая многочисленные кожаные ремни вокруг своего тела. — Наверное, желания действительно сбываются, — ворчу я.