KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Шайла Блэк - Его непокорная невеста

Шайла Блэк - Его непокорная невеста

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шайла Блэк, "Его непокорная невеста" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Киран знал, что Арик прав, призывая его сохранять спокойствие, но ничего не мог с собой поделать: он боялся за жену.

— Флинн может в любой момент расправиться с Мейв.

— Зачем это ему? Он хочет узнать, что ты решил, и сначала выслушает тебя.

— К ним можно подойти, только спустившись с горы. Невозможно незаметно подкрасться и застать их врасплох.

— Вступи с ним в переговоры. Может быть, после этого он ослабит охрану и потеряет бдительность, и когда наступит благоприятный момент, мы вступим в бой и вырвем Мейв у него из рук.

— Мне не просто вот так взять и отдать ему Лангмор, — возразил Киран. — Для вас с Дрейком и для Гилфорда это будет иметь катастрофические последствия. К тому же у меня нет уверенности, что, после того как я сдам Лангмор, он отпустит Мейв. Наверняка он начнет шантажировать меня и потребует еще чего-нибудь.

— Знаю. — Арик положил руку Кирану на плечо. — Главное, чтобы Флинн поверил тебе, пусть на несколько минут, чтобы за это время мы успели освободить Мейв.

Киран нетерпеливо кивнул:

— Пошли.

Киран и Арик поднялись на вершину холма. Флинн сразу же их заметил и начал совещаться с несколькими воинами. Когда Киран стал приближаться к лагерю мятежников, они с Мейв обменялись взглядами. В глазах жены Киран увидел искреннее удивление.

Ни криков, ни слез, ни причитаний. Она была, как всегда, спокойна и рассудительна. И в этом была вся Мейв.

— Заберите у них оружие, — приказал Флинн своим солдатам. Киран положил руку на меч. Арик последовал его примеру.

— Нет, — заявил Киран. — Я пришел сюда, потому что ты предложил мне вернуть мою жену в обмен на Лангмор. Я не собираюсь отдавать свое оружие. Я не овца, которую ведут на заклание.

Флинн колебался.

К ним подошел Десмонд. Он лучезарно улыбался. Киран не доверял отцу.

— Мы хорошо тебя понимаем, сынок, — сказал Десмонд и повернулся к Флинну: — Мы ведь не в первый раз ведем военные переговоры, не так ли?

Флинн нахмурился, кивнул и снова посмотрел на Кирана:

— Раз ты здесь, стало быть, согласен сдать Лангмор.

— Возможно. Но сначала я должен быть уверен, что моя жена цела и невредима.

— Вон она. — Флинн показал на сестру, которая стояла у развалин Болкорти. — Видишь?

— Прежде мне нужно поговорить с ней и убедиться, что вы не причинили ей вреда.

Флинн разозлился:

— Зачем мне вредить родной сестре? При всем желании тебе досадить я не стал бы отдавать сестру на поругание пьяным солдатам.

— Но в своем послании ты угрожал расправиться с ней в случае моего отказа, — возразил Киран.

— Чего не сделаешь ради священного дела свободы! В этой игре высокие ставки. Хочешь не хочешь, приходится с этим считаться. Но я тешу себя мыслью о том, что смерть Мейв будет легкой.

Киран промолчал, но затем сказал:

— Пусть Мейв подойдет к нам и встанет рядом с тобой. Я должен убедиться, что с ней все в порядке.

Флинн стиснул зубы. Десмонд толкнул его локтем в бок.

— Подойди сюда, Мейв! — крикнул Флинн.

Мейв с опаской приблизилась. Когда Мейв поравнялась с Флинном, он схватил ее за руку.

Мейв выглядела такой усталой и изможденной, что сердце у Кирана сжалось от жалости. Ее роскошные золотисто-рыжие волосы были спутаны. Прелестное веснушчатое лицо вымазано в грязи. Платье испачкалось и порвалось. Но главное — его Мейв была жива и здорова.

— Скажи Килдэру, что с тобой здесь хорошо обращаются, — приказал Флинн.

Мейв подняла глаза на мужа.

— Меня кормят, у меня есть постель.

В больших выразительных глазах жены Киран прочел то, о чем она умолчала: Мейв была до смерти напугана. Кирану отчаянно хотелось обнять ее, заверить, что все ее злоключения позади, что он приехал ее освободить. Но он сдержался, чтобы не провалить их план, и лишь кивнул.

— Ну что, убедился? — спросил Флинн.

— Вполне. Теперь можно начинать переговоры.

Флинн отправил Мейв обратно, в дальний конец развалин замка. А затем, повернувшись к Кирану, сказал:

— Ты поедешь в Лангмор до наступления сумерек, заберешь свои вещи, свой гарнизон и уберешься отсюда ко всем чертям. К вечеру я приеду в крепость. Если ты сделаешь все, как я велел, на следующий день я привезу свою сестру.

Кирану пришелся не по душе замысел Флинна. Где гарантия, что он привезет Мейв? Опасения Кирана разделял Арик. Выразительно посмотрев на друга, он незаметно покачал головой.

— Нет. Не согласен. Слишком много… сложностей. Я знал, что ты захочешь, чтобы я увел из Лангмора свое войско, поэтому распустил его.

— Но у меня нет доказательств, что ты говоришь правду.

— Я против — и всё.

Киран громко свистнул, и через минуту на вершине холма показались солдаты, послышалось бряцание оружия и тяжелые шаги пехоты. Вооруженный отряд возглавлял Дрейк.

О'Ши растерялся. Они с Десмондом переглянулись. Видимо, занервничали.

— А это кто такой? — спросил Флинн, показывая на Дрейка.

— Друг.

Флинн фыркнул:

— Не нравится мне все это. Мне не по душе, что ты привел сюда свой гарнизон.

Киран поднял бровь.

— Может быть, в таком случае мне лучше отправить его обратно в Лангмор?

— Не стоит, — буркнул Флинн. — Ну ладно, раз тебя не устроил мой план, предложи свой.

Напустив на себя равнодушный вид, Киран пожал плечами и подошел к Флинну вплотную:

— Сейчас же отдай мне мою жену и отправляйся в Лангмор, пока лангморский гарнизон находится здесь, со мной.

Флинн напряженно всматривался в темноту, считая подошедших солдат.

— По-моему, здесь не все твое войско.

— Здесь те, кто согласился со мной пойти. Остальные разбрелись по домам, — схитрил Киран.

— Чем докажешь?

— Нечем, — озорно улыбнулся Киран.

Флинн нахмурился:

— Не нравится мне все это.

— Представь, мне тоже не нравится. Ну, так ты согласен?

— Нет! — заорал Флинн. — Либо ты принимаешь мое предложение, либо молись Богу: ты сегодня же с ним встретишься.

— Не мастак я Богу молиться, — проговорил Киран, стараясь не терять самообладания.

Флинн гневно сверкнул глазами, а Киран, не теряя времени, быстро выхватил меч. Понимая, что его опередили, Флинн попятился в сторону костра и обнажил оружие. Киран продолжал наступать на него.

Человек, который по той или иной причине угрожал убить свою родную сестру, заслуживает смерти.

— Товарищи! — в панике завопил Флинн. — В атаку!

Завязалась битва. Арик вступил в поединок с мятежником, который стоял рядом с Флинном. Дрейк и лангморское войско атаковали группу ирландцев, а затем стали биться с Десмондом и остальными.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*