KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение

Сильвия Дэй - Гордость и наслаждение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сильвия Дэй, "Гордость и наслаждение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я поеду с тобой к Ремингтону, а уж там наши дороги разойдутся. Поскольку ты теперь обручен и ждешь свадьбы, отныне нам не по пути. Я отчаянно нуждаюсь в крепкой выпивке и мягкой женщине. Или даже в двух.

– Ты бы с выпивкой поосторожнее, – посоветовал Джаспер, возвращаясь к своей лошади.

– Думаешь, лучше приналечь на женщин? Отличная идея.

Никто не заметил, что за ними наблюдали из комнаты на втором этаже. Хозяйка сидела на полу перед приоткрытым окном и вслушивалась в доносившиеся снизу мужские голоса. На ее прекрасных губах бродила улыбка, в голубых глазах горел жадный блеск, а в уме складывался некий план…

* * *

Зная, что на следующий день ей предстоит выйти замуж, Элиза не могла сдержать волнения. Но бальный зал – неподходящее место для выражения своих чувств. К Гранморам ее в последний раз приглашали несколько лет назад. Леди Гранмор славилась умением устраивать роскошные приемы и задавала в этом тон, а сегодня проявила себя настоящей волшебницей. Ионические колонны в зале были окутаны тюлем и увиты плющом. Когда умолкал оркестр, по залу разливались звуки арфы. Лужайку перед домом освещали ярко пылающие факелы. В общем, все было оформлено в позднегреческом стиле, и гости пребывали в приподнятом настроении.

Но Элиза не могла расслабиться. Ее наполняло и приятное возбуждение, и неведомые прежде опасения. Завтра ей предстояло выйти замуж. Долгие годы Элиза взращивала в себе уверенность, что никогда не пойдет по стопам матери, и просто не могла позволить Джорджине из могилы управлять ее поступками. Все это добавляло важности предстоящему дню.

– Я так рада! – Леди Коллингсворт смотрела на Элизу сияющими глазами. – Должна признаться, когда ты мне сказала, что выходишь замуж уже завтра, я не поверила своим ушам. И как тут успеешь подготовиться?!

Сама Элиза не хотела приглашать никого, кроме родных и самых близких друзей, но боялась огорчить и обидеть Реджину.

– Спасибо, – сказала она. – Вы так добры ко мне.

– Не стоит благодарности! – Реджина небрежно взмахнула затянутой в перчатку рукой. – Я уж думала, ты никогда не выйдешь замуж. И бесконечно счастлива, что ты все-таки нашла своего единственного.

– Единственного… – повторила Элиза, поворачивая голову и ища взглядом Джаспера.

Он стоял в дальнем конце зала, разговаривая с Монтегю. Графа Уэстфилда Элиза приметила еще раньше.

– В последнее время ты преподносишь один сюрприз за другим, – продолжала Реджина. – Подумать только! Предложения сразу от двух наилучших женихов! Это просто восхитительно. А мистер Бонд знает, с кем он соперничал?

– Да.

– Лорд Монтегю держится очень хорошо. Ты только взгляни, как любезно он беседует с твоим женихом. А как они похожи между собой, посмотри, – просто родные братья!

– Насколько я смогла понять, сходство между ними чисто внешнее.

– О, какой интригующий тон! – Реджина придвинулась к ней поближе.

– Вам никогда не приходилось слышать ничего о странных склонностях лорда Монтегю? – Элиза понизила голос до шепота.

– Каких, например?

– Неважно. Есть вещи, которых лучше не знать.

По виду Элизы было ясно, что вдаваться в подробности она не намерена.

– Хм… – Реджина широким жестом раскрыла свой веер. – Я-то надеялась, что после твоего обручения бедная мисс Ротшильд наконец-то сумеет привлечь внимание Монтегю, однако теперь усомнилась, действительно ли это было бы для нее удачей.

– Джейн Ротшильд? – Элиза нахмурилась.

– Да, вон она. – Реджина махнула веером в ту сторону, где неподалеку от Монтегю и Джаспера возле колонны топталась юная леди. – Видишь, с каким жалким выражением она уставилась на него? Я давно уже заметила, что она постоянно пытается попасться ему на глаза. Она не слишком хорошо воспитана, но чего ожидать, при ее-то происхождении?

Мисс Ротшильд была очень хорошенькой девушкой, с мягкими каштановыми волосами и карими глазами, с весьма соблазнительной фигуркой. Вот только опущенные уголки рта придавали ей меланхоличный вид, и она постоянно переминалась с ноги на ногу, будто томимая неудержимым внутренним беспокойством.

– Монтегю говорил мне, что пытался поухаживать за мисс Ротшильд, – сказала Элиза. – Но не достиг взаимопонимания.

– Видимо, он не очень старался, – фыркнула Реджина. – Ее родители готовы отдать целое состояние за графский титул, да и ее поведение говорит само за себя.

С этим Элиза не стала спорить. Охваченная любопытством, она извинилась перед Реджиной и направилась к несчастной девушке. Почему Монтегю утверждал, что мисс Ротшильд не хочет с ним разговаривать, когда было совершенно очевидно, что она ищет его внимания? А если вспомнить, что у Монтегю огромные долги, а у мисс Ротшильд богатое приданое, его поведение становилось и вовсе необъяснимым.

Когда Элиза подошла ближе, Монтегю расстался с Джаспером и направился к открытым дверям в залитый лунным светом сад. Мисс Джейн уже собралась было двинуться за ним следом, когда Элиза окликнула ее.

– Мисс Ротшильд! Как поживаете? Нравится вам сегодняшний вечер?

Джейн бросила отчаянный взгляд в спину уходящего лорда, но все же с вымученной улыбкой повернулась к Элизе.

– У меня все в порядке, мисс Мартин. Вы очень любезны. Поздравляю вас с обручением.

Подойдя поближе, Элиза сразу заметила изнуренный вид девушки и темные круги под глазами.

– Благодарю. Не хотите чего-нибудь выпить? Может, лимонада?

– Нет. – Джейн снова посмотрела на открытые двери. – Я не хочу пить.

– Мисс Мартин! – послышался голос Джаспера.

Элиза обернулась: Бонд смотрел на нее с откровенным интересом.

– Извините меня, мисс Мартин. – Джейн встрепенулась. – Желаю вам хорошо провести вечер.

Элиза даже глаза раскрыла, глядя, с какой скоростью мисс Ротшильд помчалась в сад.

– Все в порядке? – спросил Джаспер, встав рядом с Элизой.

– Сомневаюсь…

Джаспер склонился к ней так близко, что это выглядело не слишком прилично, но Элиза ничуть не возражала. Чего стоило осуждение по сравнению с радостной внутренней дрожью, которую она ощущала от этой близости?

– Что тебе известно о родственниках твоего отчима? – спросил Джаспер.

– Очень мало. Я вообще старалась по возможности избегать их.

– И что в нем вызывало в тебе неприязнь? – Джаспер пристально смотрел на нее.

– Чтобы это понять, нужно было знать мою матушку. Она была… эксцентричной, импульсивной и очень нуждалась в твердой руке, как у моего отца. Но мистер Чилкотт был излишне снисходителен. Он поощрял все ее странные затеи и постоянные перемены планов. Эта его снисходительность их обоих и погубила. Мама внезапно решила, что они просто обязаны отправиться на север, чтобы отпраздновать шесть месяцев со дня свадьбы. Ее предупреждали, что после дождей дороги совершенно раскисли, но ей было плевать. А у него не хватило ума или характера остановить ее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*