KnigaRead.com/

Саския Уокер - Блудница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Саския Уокер, "Блудница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В конце концов Грегор кивнул:

— Я просто обязан сделать это.

Глава 6

Джесси потянулась и сладко зевнула. Ей нечасто выпадал шанс поесть горячего в середине дня, и ее стало клонить в сон от непривычного, но такого приятного ощущения сытости. В соседних комнатах ее нового временного жилища было тихо и спокойно. И теперь настало время выяснить что-нибудь о своем покровителе. В конце концов, она даже не знала, стоит ли верить его обещанию заплатить ей. Он был привлекательным мужчиной, и ей хотелось доверять его словам, хотя, скорее всего, он был тот еще мошенник. Она сама видела, как он представился священником, чтобы попасть к ней в камеру. Этот поступок, с одной стороны, забавлял ее, с другой — свидетельствовал о том, на что способен этот человек. Он с легкостью мог бы обмануть и ее, если бы ему это потребовалось, а потому была настороже.

Встав на колени возле двери, она заглянула в замочную скважину. Ключ он унес с собой, что несколько усложняло ее задачу, но тут могло помочь заклинание. А поскольку она вернется к себе до его возвращения, он ни о чем не узнает.

Присев на корточки, она вспомнила, что это было первое заклинание, которому обучила их мать, на случай, если когда-нибудь кто-либо закроет их на замок. Джесси смутно вспоминала, как она взбиралась по буфету, вставая на колени и отчаянно цепляясь руками, а за нею следовала ее сестра-близнец Мэйси. Они прятались от своего брата Леннокса, который был старше их на несколько лет. Не найдя их, он мчался к матери и сообщал, что они пропали. Вероятно, именно это заставило их мать задуматься об обучении дочерей магии, и с тех пор у девочек начались уроки волшебства. Леннокс уже знал несколько заклинаний, так как был старше, и к тому же мама говорила, что он был более одарен от природы.

Все светлые воспоминания Джесси о ее матери были так или иначе связаны с магией. С особенной тщательностью она заставляла их учить, как она говорила, необходимые заклинания — те, что могут понадобиться, чтобы защитить себя. Джесси знала, как вырваться на свободу откуда бы то ни было, как навести на кого-нибудь неприятности или, наоборот, предотвратить их, как приковать внимание человека к предмету. Последнее было полезно при продаже всевозможных товаров. Кроме того, мать научила Джесси и Мэйси защищаться от болезней и беременности. Она вкладывала все это в их юные головы и сердца с таким неистовым рвением, что они невольно понимали, как она сожалела о том, что посвятила свою любовь и искренние переживания их отцу, человеку, который оставил ее, лишь только узнав о ее магических способностях.

Но Джесси знала, что еще очень многому ей только предстоит научиться. Хотя эти знания принесли лишь несчастья ее матери, да и сама Джесси оказалась в опасности из-за дара, что достался ей по наследству. Когда у нее возникал соблазн попытаться развить свои способности, она неизменно отступала.

В Нагорье использовать эти навыки было безопасно, и можно было встретить таких же, как она. Но прежде всего ее целью было воссоединиться с Мэйси и Ленноксом, с которыми их разлучили в тот самый день, когда их мать была казнена. Тем не менее Джесси знала достаточно, чтобы защитить себя, если понадобится.

Глубоко вздохнув, она сконцентрировалась на замке и призвала свое освобождение, произнося слова на древнем языке: Thoir dhomh mo shaorsa[2].

* * *

Замок щелкнул, и дверь распахнулась.

Джесси поднялась и украдкой проникла в комнату. Поблизости никого не было. Она смотрела на дверь, которая выходила на площадку и уже не раз сегодня открывалась перед хозяйкой и прислугой. Эта дверь была единственным, что отделяло ее от свободы. Джесси могла сбежать и отправиться своей дорогой. Но она не хотела.

Таинственный мистер Рэмзи завладел ее вниманием этим утром. Ее привело в бешенство то, что ее заперли, но она не могла устоять и не бросить вызов спокойствию и хладнокровию, с которыми он обучал ее обольщению. Любопытство относительно его врага и столь значительных разногласий между ними также не давало ей покоя. Оглядевшись, она увидела через приоткрытую дверь его кровать и подошла к ней. На подушке осталась вмятина от его головы, одеяло валялось там же, где он сбросил его. Она представила его отдыхающим в этой постели. Нет, она определенно не была готова уйти.

Осмотрев его спальню, Джесси заметила, что эта комната была гораздо уютнее той, в которой проснулась она. На окнах и вокруг кровати висели тяжелые шторы из дамаска. В комнате для прислуги занавески были тонкими и потертыми, а на кровати лежало лишь легкое одеяло.

Сундук возле кровати был заперт на замок, а ключ он, очевидно, носил при себе. Она опустилась на колени и прибегла к волшебным чарам. Открыв крышку, стала торопливо рыться в вещах и нашла глубоко под ними несколько свитков, перевязанных лентами. Отложив их в сторону, она стала пробираться через стопки одежды к тому, что показалось ей гораздо более интересным — на дне лежало что-то тяжелое, завернутое в плотную старую материю. Там было два свертка, и она достала один из них. В нем были монеты, составлявшие немалую сумму. Как велико было искушение украсть несколько штук. Несколько долгих минут она боролась с соблазном и решила, что игра не стоила свеч, так как он может обнаружить пропажу, пересчитав монеты. «На случай, если он решит обмануть меня, я уже знаю, где они спрятаны», — подумала она.

Успокоенная этой мыслью, она вернула сверток на место в его прежнем виде и взялась за второй. Он тоже оказался тяжелым, хотя не был так увесист, как первый. Развернув его, она увидела, что он полон чего-то, на первый взгляд напоминавшего осколки битого стекла или камней. Переливаясь разными цветами, они могли бы стать прекрасными украшениями, если бы не были такими неровными и шершавыми. Она сдвинула брови — так, быть может, это и были неотполированные драгоценные камни? Джесси никогда не видела ничего подобного и, взяв один камень, поднесла его к свету, разглядывая с нескрываемым любопытством. Если он бывал в разных странах, мог привезти их из своих путешествий. Ей вдруг так захотелось расспросить его о дальних неизведанных краях, в которых он странствовал. И о женщинах, с которыми встречался.

Кроме того, там был крошечный бархатный мешочек, в котором таились несколько маленьких белых камней. Такие она видела и прежде и знала, что они чрезвычайно высоко ценятся.

— Жемчуг, — с трепетом прошептала она.

Уложив все по своим местам, она закрыла крышку и заперла замок. Убедившись в богатстве своего покровителя, она решила, что может успокоиться относительно того, что он был ей должен. В конце концов, если он не заплатит, теперь она знала, где найти свое вознаграждение.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*