Время перемен (ЛП) - Роуз Лила
Все ли с ним в порядке?
Неужели они расстались прямо у меня на глазах?
Нуждался ли он в утешении?
Почему я вообще думала о том, чтобы утешить его?
Он был моим боссом; я не должна была даже думать о подобном. О том, чтобы притянуть его в свои объятия, пока он плачет. Обнимать его, пока бы он зарывался своей головой в мою грудь и всхлипывал. Стоп!
Я должна была думать о чем-то другом.
Спой песню о шестипенсовиках,
Карман, полный ржи.
Двадцать четыре дрозда,
Запеченные в пироге.
— Ну в самом деле, зачем кому-то придумывать детский стишок о птицах, запеченных в пироге? (прим. перев: «Sing a Song of Sixpence» — хорошо известный английский детский стишок-песня, возможно, возникший в 18 веке.)
— Это то, что ты напевала? — спросил Грейсон, заставив меня пискнуть и вздрогнуть.
Застонав, я спросила:
— Я опять сказала это вслух?
— Да.
— Извини, но да, я напевала это.
— Как это я раньше не замечал твоего «живущего своей жизнью» рта?
Повернувшись на сиденье так, чтобы видеть его, я суетливо пожала плечами, а мои руки лежали на коленях.
— Думаю, мы не так часто и долго находимся рядом с друг другом, чтобы ты заметил, и я делаю это чаще, когда нервничаю, очень нервничаю.
— Почему ты нервничала в ресторане?
— А, Рэндал и… да, Рэндал. — И тот факт, что я чувствовала тепло твоего тела так близко к своему. Боже, прерви эту мысль на случай, если я проболтаюсь о чем-то еще сейчас. — И, эм, Итан.
Он ничего не сказал, только изучал меня.
— Я действительно сожалею, о, эм, до того…. Я могу потерять работу из-за этого?
— Нет.
Мое тело расслабилось на сиденье.
— Спасибо. — Я облизала пересохшие губы, набралась храбрости и спросила. — Ты в порядке?
Его бровь изогнулась.
— А почему бы и нет?
Я посмотрела в окно.
— Ты знаешь, там, с Харпер.
— Ты имеешь в виду Гарпию. — Он ухмыльнулся.
Застонав, я провела рукой по лицу.
— Ты не должен был этого слышать. Кроме того, Дилан был тем, кто придумал это.
С таким же успехом я могла бы бросить его брата под автобус.
Грейсон на самом деле фыркнул.
— Это меня не удивляет.
Молчание.
Я никогда не умела молчать.
— Так, ты?
— Что, я?
— В порядке?
— Тебе всегда нужно наполнять воздух разговорами?
Я сделала вид, что задумалась.
— Да. — Я кивнула. Он хмыкнул, и тогда я продолжила: — Ты так и не ответил.
Ух ты, он закатил из-за меня глаза.
— Это потому, что я решил не отвечать.
— Ну, ты мог бы просто сказать это, — ворчала я, скрестив руки на груди. И призналась. — Я не уверена, что мое присутствие на сегодняшней встрече было правильным решением.
— Почему?
— Ну, у меня не получилось вовремя подать напитки. С моего языка сорвались грубые и непристойные мысли, и думаю, что чем больше я нахожусь рядом с тобой, тем крепче будет твоя уверенность, что я слишком сумасшедшая для этой работы.
Взглянув на него, я увидела, что он снова наблюдал за мной. Наконец, он сказал:
— Подавать напитки было совершенно не твоей обязанностью. Да, ты проболталась о неуместном вопросе, но клиентов это, похоже, совершенно не волновало. На самом деле, они нашли это довольно забавным и, похоже, были очарованы тобой весь вечер. Наконец, ты не сумасшедшая, просто другая… в хорошем смысле.
— Ну… тогда ладно, — сказала я и попыталась заставить свое сердце замедлиться в груди. Внезапно мне захотелось потереться о него и мурлыкать. Я сжала кулаки и скрестила ноги, чтобы не двигаться.
Когда мы подъехали к дому, я вылезла первой, а затем поблагодарила Билла, водителя, обняв его. Он добродушно хихикнул. Затем я вошла в здание, помахав рукой Майку, охраннику.
Грейсон встретил меня у лифта. Когда тот открылся и я вошла, Грейсон назвал мое имя.
— Да? — спросила я, прислонившись к стене.
Он прислонился рядом со мной и посмотрел в мою сторону.
— Ты сказала, что… пробалтываешься, когда нервничаешь.
— Верно. — Я кивнула.
Его взгляд снова переместился на двери лифта, прежде чем он заметил:
— Кажется, ты делаешь это почти каждый раз, когда я нахожусь рядом в течение длительного периода времени.
Я вздрогнула.
— А…
— Я заставляю тебя нервничать, Макензи?
Должна ли я лгать?
Мог ли он учуять ложь? Почувствовать ее? Он казался очень проницательным.
— Да, — прошептала я.
— Хорошо.
И почему же это было «хорошо»?
Мое дыхание вдруг стало неровным. По телу пробежала дрожь, а по коже поползли мурашки. Был ли сквозняк в лифте?
Вечер был полон сюрпризов. Сначала Итан, молодой мужчина, который, казалось, по какой-то причине увлекся мной. Затем Рэндал, прикосновения, взгляды, а потом, когда он узнал, что я больше не с Робертом, то ясно дал понять о своих намерениях.
Он считал, что я в его вкусе.
Может, мне стоило позвонить ему. Я не думала, что смогла бы выставить себя перед ним такой дурой, как перед Грейсоном. И потом….
Заглянув в сумочку, я наморщила нос. Где его визитка?
— Что ты ищешь? — спросил Грейсон, когда открылись двери на нашем этаже.
Я вышла и сказала:
— Визитку Рэндала. — Повернувшись, я спросила: — Ты не знаешь, не оставила ли я ее на подносе с напитками?
— Не оставила.
— Значит, я положила ее в сумочку? — я не была в этом уверена.
— Нет.
— На столе? — спросила я.
— Нет.
— Я уронила ее на пол?
— Нет.
Рыкнув себе под нос, я вскинула руки и спросила:
— Ты знаешь, где она?
— Да.
Я покрутила руками перед собой, желая, чтобы он продолжил.
— Я выбросил ее в мусорное ведро, когда уходил.
Я напряглась.
— Что ты сделал?
Он улыбнулся, и мне захотелось протянуть руку и схватиться за что-нибудь, потому что его улыбка что-то сотворила с моими внутренностями.
— Спокойной ночи, Макензи. — Он направился в свою часть квартиры.
— Погодите-ка секундочку, босс. — Когда он повернулся с небольшой улыбкой, игравшей на его губах, я спросила: — Почему ты ее выбросил?
— Я не счел его подходящим для ухажера.
Мои глаза расширились.
— Ты не… что? — вздохнула я.
Он вздохнул.
— Ты только что ушла от мужа, Макензи. Тебе нужно время. Любой мужчина дал бы тебе его. Если только он не такой долбаный мудак, как Рэндал.
У меня открылся рот.
Я задумалась…
Он был прав.
Мне действительно нужно было время, и Рэндал, зная, что совсем недавно я была с Робертом, должен это понимать. Но опять же.
— Он всего лишь предложил пойти выпить кофе.
Он усмехнулся.
— Кофе означает многое, и то, как он смотрел на тебя, означало, что он хочет видеть тебя в своей постели сразу после кофе.
Моя голова дернулась назад.
— Правда? — я прикусила нижнюю губу и покраснела.
— Иди в постель, Макензи. Если парень действительно заинтересован в тебе больше, чем просто трах, то он найдет другой способ связаться с тобой.
Кивнув, я сказала:
— Спасибо, что присматриваешь за мной.
Он хмыкнул, а затем продолжил свой путь.
Глава 9
Боже, как я любила выходные. Я не только могла выспаться, но и делать все, что пожелала. Когда я была с Робертом, мы делали все, что хотел он. Он ненавидел кино, поэтому мы никогда не ходили туда, а я не любила ходить одна. Это почему-то заставляло меня чувствовать себя неудачницей, поэтому я пропустила много замечательных премьер.
Сегодня Дилан собирался сводить меня в кино, а потом на поздний ужин в какой-то захудалый бар, где, судя по всему, была лучшая еда. Я с нетерпением ждала этого.