KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Артём Кобзев - Эрос за китайской стеной

Артём Кобзев - Эрос за китайской стеной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Артём Кобзев, "Эрос за китайской стеной" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

200

«Две монахини и блудодей» («Повесть о том, как Хэ Дацин оставил после смерти супружескую ленту») — рассказ пятнадцатый из сборника «Син-ши хэн-янь» («Слово вечное, мир пробуждающее»), впервые изданного в 20-х годах XVII в.

201

…любви своей супруги. — Чжан Чан жил во времена династии Хань, он славился своим пылким чувством к жене и выражал свою любовь тем, что подкрашивал жене брови. Любовь поэта Сыма Сянжу (179–117 гг. до н. э.) к своей жене поэтессе Чжо Вэньцзюнь считалась в древности образцом супружеской верности.

202

…что их окружает частокол золотых шпилек. — Золотая шпилька — одно из названий наложницы.

203

…парчовый навес длиною в пятьдесят ли. — В династию Цзинь (III–V вв.) сановники Ши Чун и Ван Кай постоянно хвастались друг перед другом своими богатствами. Ван Кай однажды сделал полог из фиолетового шелка длиной в сорок ли. Но Ши Чун решил перещеголять соперника и построил навес из парчи длиной в пятьдесят ли.

204

Цин. — Ударный музыкальный инструмент. Представляет собой раму с подвешенными к ней каменными или металлическими пластинами, по которым бьют билом.

205

Вэйто. — Буддийское божество, один из загробных владык, хранитель буддийских канонов.

206

…она любила ветер и луну… — Поэтический образ: означает влечение людей к земным удовольствиям.

207

…тунбоский столик… — Тунбо — местность в провинции Хэнань, славящаяся своими изделиями из дерева.

208

Люй Дунбинь. — Один из восьми даосских святых, покровитель магии, а также различных ремесел.

209

— Давно вы ушли из семьи? — Уйти из семьи — означает стать монахом.

210

Врата Пустоты. — Образное название буддийского храма.

211

Бросить под днище котла тутовый хворост пришлось. — В одной легенде говорится, что в эпоху Троецарствия (III в.) один человек поймал в горах большую черепаху и преподнес ее Сунь Цюаню, правителю княжества У. Правитель приказал сварить ее. Слуги сожгли несколько тысяч охапок хвороста, но черепаха так и не сварилась. Тогда военачальник Чжугэ Кэ посоветовал подложить под котел сучья старого тута, после чего черепаха тотчас сварилась.

212

…получил ученую степень Сведущего в канонах… — Сведущий в канонах — одно из названий ученой степени гуншэна — заслуженного сюцая, рекомендованного в Государственное училище или на должность.

213

«Любовные игрища Вэньжэня» — повесть, имеющая полное название «Сюцай Вэньжэнь занимается любовными битвами в Обители Плывущей Бирюзы; монахиня Цзингуань нежится под парчовым пологом в доме, что в Желтопесочном переулке». — Лин Мэнчу. Чу-кэ пайань цзин-ци. Повесть N 34.

214

Выражение «Власами они соединились» означает супружеский союз, фразеологизм «Пищу подносили на уровне бровей» передает почтительные отношения супругов. Он взят из «Книги о Поздней Хань». Там рассказывается история Лян Хуна и его жены, которые относились друг к другу с большим уважением и любовью. Когда, например, жена подносила мужу тарелку с пищей, она держала ее на уровне бровей, выражая тем самым свое почтение.

215

Волшебные персики росли в легендарном саду богини Запада Си-ван-му — в данном случае намек на то, что брачные союзы определяются на небесах.

216

Куньлуньский раб — персонаж танской новеллы Дуань Чэнши. В ней рассказывается об удальце Молэ по прозванию Куньлуньский раб, который помог своему господину — молодому военачальнику Цуйшэну — добыть прекрасную наложницу сановника Ипиня.

217

В «Жизнеописании Хо Сяоюй» танского литератора Цзян Фана говорится о красавице-певичке Хо, которая полюбила молодого цзиньши Ли И. Однако Ли бросил ее. Красавица от тяжелых переживаний заболела. Через некоторое время некий Гость в Желтом Халате насильно привел Ли к певичке, но эта встреча оказалась последней, так как вскоре красавица Хо умерла.

218

Письмоводитель Сюй — персонаж танской новеллы Сюй Яоцзо «Жизнеописание Лю», он помог ученому Ханю найти свою возлюбленную Лю в стане полководца-иноземца Шачжали.

219

Имеется в виду Общество Белого Лотоса — одна из тайных сект, распространенных в средневековом Китае. В учении этих сект причудливо переплетались буддийская проповедь спасения, даосская идея о достижении бессмертия и народные верования. В число способов достижения бессмертия входила и сексуальная практика, так что власти, жестоко преследовавшие членов тайных сект, среди прочих обвинений выдвигали и обвинения в разврате.

220

Имеются в виду три города местности У (Восточный Китай) — Сучжоу, Чанчжоу, Хучжоу.

221

Гуаньинь, входящая за полог — эротический намек.

222

Эра Обширного Благоденствия (Хун-си) — один год правления императора Жэнь-цзуна: 1425 г.

223

В одном из рассказов сунской антологии «Обширные записи годов Великого мира» («Тай-пин гуан-цзи») говорится об ученом Фэн Шэ, к которому ночью явилась небожительница. Она стала домогаться его любви, однако Фэн Шэ отверг ее четырежды, пока фея от него не отступилась.

224

Существовала притча об одиноком мужчине из Лу, к которому однажды ночью кто-то постучал в дверь. Оказалось, что это красавица вдова, просившая ночлега. Однако хозяин не пустил ее, подозревая в нечистых помыслах. Луский молодец, или Луский мужчина, стало нарицательным именем для женоненавистника.

225

Иероглиф «восемь» изображается в виде двух черт, наклоненных друг к другу своими верхними частями.

226

В одной из старых историй говорится о некоей красавице Цзяо, которая украла у своего отца редкие благовония, чтобы приворожить возлюбленного.

227

Сиши — знаменитая красавица древности. В одной из легенд говорится, что она была дочерью дровосека. О ее несравненной красоте прослышал правитель царства Юэ по имени Гоу Цзянь и решил подарить Сиши своему политическому противнику-государю У. Правитель У, увлекшись красавицей, забросил дела и вскоре был разгромлен.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*