KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дж. Уорд - Путеводитель по миру Братства черного кинжала (ЛП)

Дж. Уорд - Путеводитель по миру Братства черного кинжала (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дж. Уорд, "Путеводитель по миру Братства черного кинжала (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вы, двое, проводите вместе слишком много времени. Понимаете о чем я?

Ви покачал головой, обратившись к копу:

– Брат не оценил эту штуку. Он никогда подобное не ценит.

– Тогда мы будет целиться в его комнату.

– Точно. А окна выходят в сад…

– Так что нам не придется подвергать опасности автомобили во внутреннем дворе. Прекрасно.

Стр.162

Тор тихо рассмеялся.

– Да, я тоже не в восторге от всего этого капания в эмоциях… Ой! Велси, какого черта?

Стр.169

– В конце концов, эта чертова штука все еще сияет как лампа. И до тех пор, пока я не потеряю этого долбаного светлячка, я буду считать, что все нормально. Ну… нормально для меня.

Стр.187

– Хочешь есть? Я собираюсь совершить налет на кухню.

Глаза Бутча вспыхнули.

– Ты, правда, собираешься притащить еду сюда? И тогда мне не придется шевелиться?

– Ты станешь моим должником, но да, я доставлю все сюда.

– Ты бог.

Фьюри надел футболку.

– Что ты хочешь?

– Все, что есть на кухне. Черт, да просто продемонстрируй свою максимальную полезность и притащи весь холодильник. Я ужасно голоден.

Стр.191

– Тогда почему у тебя перебинтована поясница?

– Так моя задница кажется меньше.

Стр.210

– Я не хочу ехать.

– Отлично… как говорит Вишес, возьми желание в одну руку и помочись в другую, – посмотрим, какая быстрее наполниться.

Стр.222

Фьюри лежал на кровати королевских размеров. К его телу вело множество проводков, словно он был большим коммутатором.

 Голова мужчины повернулась.

– Зед… ты почему встал?

– Устроил небольшую проверку медперсоналу. – Закрыв дверь, он, покачиваясь, вошел в комнату и направился к постели брата. – На самом деле, они действуют довольно шустро.

Стр.248

Никакого ответа. Зед снова перевел взгляд на брата – и увидел слезу, скатившуюся по его щеке.

– О… твою мать, – пробормотал Зед.

– Да. Точно. – Новая слеза выскользнула из глаза Фьюри. – Черт… возьми. Да у меня течь.

– Окей, соберись.

Фьюри потер лицо ладонями.

– Зачем?

– Потому что… по-моему, я собираюсь попробовать тебя обнять.

Руки Фьюри упали, и он посмотрел на брата с идиотским выражением на лице.

Чувствуя себя полным засранцем, Зед придвинулся к близнецу.

– Подними голову, черт возьми. – Фьюри вытянул шею. Зед скользнул рукой под нее. Оба замерли в неудобной позе. – Знаешь, это было куда проще, когда ты был без сознания в прицепе грузовика.

– Это был ты?

– А ты думал, это Санта-Клаус?

Стр.247

– Послушай, приятель, сделай мне одолжение. Предупреди, когда в следующий раз решишь замутить что-то подобное? Мне бы уж лучше иметь свободу выбора. – Он слабо улыбнулся. – И мы все равно не встречаемся.

Стр.252


 «Разоблаченный любовник»

Когда все закончилось, чешуйчатый дракон оглянулся, и обнаружил Ви. Рычанье, перешедшее в фырканье, донеслось до зрительских трибун.

– Закончил, верзила? – рявкнул Ви. – К твоему сведению, вон те ворота ничуть не хуже зубочистки.

Стр. 15

– Еще бы. Подумываю податься в стройотряды. Хотел взглянуть, как выполнена эта ванная. Плитка отлично выложена. Тебе стоит взглянуть.

– Как насчет того, чтобы я отнес тебя в постель?

– Сперва хочу взглянуть на водопроводные трубы.

Уважение и привязанность вызвали у Ви ухмылку.

– Хотя бы дай помогу тебе встать.

– Не-а. Я сам. – Бутч со стоном попытался подняться вверх, но потом вновь упал на плитку. Поднять голову казалось неосуществимым действием. Но если они оставят его здесь чуть дольше… на неделю, может дней десять?

– Давай, коп. Сдавайся и дай помочь тебе.

Бутч оказался неожиданно слишком уставшим, чтобы возражать. Полностью расслабившись, он боялся, что Марисса смотрела на него и думала: «Черт, он может выглядеть еще слабее?». Черт, спасало лишь то, что по заднице не дул ветер.

И, следовательно, его больничный халат оставался завязанным. Спасибо тебе, Господи.

Стр. 57

– Ты знаешь, что побывал у лессеров, ведь так?

Бутч поднял одну из своих избитых рук.

– А я было решил, что навещал Элизабет Арден.

Стр. 58

– Конечно. – Но когда Ви поднес правую руку и начал снимать перчатку, Бутч отпрянул. – Что ты собираешься делать этой штукой?

– Доверься мне, хорошо?

Бутч засмеялся.

– Последний раз, когда ты так говорил, я получил вампирский коктейль, помнишь?

– Он спас твою задницу. Вот как я нашел тебя.

Так вот что было причиной.

– Хорошо, работай своей рукой.

Однако Бутч вздрогнул, когда сияющая рука Ви приблизилась.

– Расслабься, коп. Больно не будет.

– Я видел, как ты спалил дом этой хреновиной.

– Взял на заметку. Но зажигалка не сработает.

Стр. 59

Она откинула простыню. Боже мой, его плоть была…

– Он стал такой… огромный.

Бутч засмеялся.

– Ты говоришь приятные вещи.

Стр. 79

– Когда женщины тебя связывают, они красят тебе ногти и все такое? Или просто делают мэйк-ап? – Когда Ви рассмеялся от всей души, коп сказал: – Подожди… они щекочут твои подмышки перышком, я прав?

Стр. 101

Прежде чем Бутч понял, что происходит, Ви схватил его предплечье, наклонился и лизнул порез, быстро его заживляя.

Бутч дернулся из хватки соседа.

– Господи, Ви! А что если кровь заражена!

– Она в порядке. Просто… – Ви пошатнулся, судорожно вдохнул и стукнулся о стену, его глаза закатились, а все тело задергалось в конвульсиях.

– О, Боже… Я… – Бутч в ужасе потянулся.

Ви тут же прекратил припадок и сделал глоток из своего стакана.

– Ты в порядке, коп. На вкус отличный. Ну, отличный для человеческого мужчины, что, как правило, не в моем вкусе, сечешь?

Бутч замахнулся и треснул соседа по руке кулаком. Когда Брат выругался, Бутч заехал ему еще раз.

Ви метнул на него взгляд и потер руку.

– Господи, коп.

– Молчать, ты заслужил это.

Стр.131

– Черт… ты прав. Извини.

– Может, забьем на часть с извинениями, и вместо этого ты дашь мне тебя треснуть?

Стр.131

– Ви, ты же знаешь, я люблю тебя, как брата.

– Да.

– Но если ты покормишь ее, я вырву твое гребаное горло.

Стр.150

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*