Елена Колоскова - Сид и император (СИ)
Я подивилась такой настойчивости и рассмеялась. Вот нахал! Говорят, наглость — второе счастье.
— Хотел вам сообщить, что через день мы откроем врата, — сказал маг. — Сиды пробовали уйти своими путями, но возмущения в междумирье все еще сильны. Придется им подождать.
— Да, про врата я знаю. Император мне говорил. А вот остального не знала.
Так-так… А я-то гадала, отчего они не свалили сразу после побоища. Думала, причина с сиде и во мне, а оказалось вот как. Моему самолюбию был нанесен еще один укол. К сожалению, после того, как я надела маску императрицы, мое самомнение непомерно возросло. Я была не права. Не может же мир вращаться только вокруг меня? Так не бывает. Пора спуститься с небес на землю.
— Моя госпожа, что вас беспокоит? — спросил мужчина.
— Сегодня случилось кое-что…
— Я в курсе событий.
— Ясно. Тогда вы понимаете, отчего я не в духе, — сказала я. — Кстати, меня беспокоит еще кое-что.
— Что?
Насколько откровенной с ним можно быть? Если я заговорю о своих планах, не станут ли меня охранять, как пленницу? Как поступить, я не знала, но положилась на его благородство. Маг ждал.
— Могу я тоже уйти, или меня заставят здесь остаться? — наконец спросила я.
— А вы хотите? — вылупился маг и прошипел. — С… этим?
Какой, однако, антагонизм между магом и сидом. Я это заметила еще при первой встрече в своем времени. Маг его терпеть не может.
— А если и с ним? — рассердилась я. — Какое ваше дело? Разве не вы этого хотели?
— Ну и ну!
— Да ладно, расслабьтесь, — успокоила я его. — Мне просто надо… э… в другое место. Причем чем скорее, тем лучше. Свое дело я сделала.
Я имела в виду помощь в войне. Сказала это без всякой задней мысли, однако маг понял меня по-своему. Он был ошеломлен и взволнованно переспросил:
— Дело сделано? Я правильно понял?
Чья это чашка опрокинулась? Чай выплеснулся, потек по столу и попал мне на платье. Тилли подскочила и стала устранять беспорядок с помощью салфетки.
— Господин Хьюго, вам лучше уйти, — сказала я. — Я вас поняла. Помощи я не дождусь.
Он сорвался с места, но замер, не решаясь уйти. Постоял, раздумывая, широко улыбнулся и заявил:
— Моя госпожа! Теперь ваша безопасность превыше всего. Я сделаю все, чтобы круг замкнулся.
— Что вы имеете в виду?
У вероятностных магов своя логика, непонятная простым смертным.
— Я помогу вам покинуть Ламару, — ответил он. — Послезавтра будьте готовы покинуть этот мир.
«Покинуть мир». Звучит зловеще и двусмысленно. Надеюсь, до такого не дойдет, и мы оба знаем, что делаем.
Глава 45
После встречи с магом я написала еще одну записку, адресованную сиду Лайэму.
«Благословение вечности, данна. Мне стало известно о вашем разговоре с одной из моих служанок. Не желаете ли пояснить свои действия? Приглашаю вас к себе сегодня вечером, чтобы это обсудить. С наилучшими пожеланиями», — вывела я на высоком наречии, пририсовала птичку вместо инициалов и понадеялась, что не сделала много ошибок в письме.
Это был шантаж чистой воды. А иначе никак. Они избегали меня, так что пришлось прибегнуть к нечистым методам работы. Так пусть слуга станет мостом, который соединит меня с его господином!
Итак, я отправила послание и ждала ответа, изнывая от нетерпения и неизвестности. Мэв ушла и на сей раз вернулась, успешно выполнив свою миссию.
— Что? — спросила я, как только она вошла, раздвинув занавеси, изображающие двери.
— Он придет! — ответила она. — Сказал ждать его вечером после очередного заседания военного Совета.
— Ясно.
Я была довольна. Скоро он придет, и все прояснится. Если Лайэм имеет хоть немного влияния на Рейвена, — а он имеет! — он сможет посодействовать встрече. Вскоре он пришел. Я услышала, как охрана снаружи спрашивает визитера, и сделала знак Мэв, чтобы она уладила дело. Спустя пару минут занавесь приподнялась, и я увидела сида в парадном наряде цветов его клана. Он вошел и огляделся.
— Благословение вечности, данна, — первой поприветствовала я своего гостя.
— Благословение вечности, дини… ваше величество, — ответил он.
Кажется, Лайэм не мог определиться, как ко мне обращаться, а я не стала подсказывать. Называй как угодно, только в печку не ставь!
Я предложила гостю сесть и выпить чаю или горячего вина со специями, и он не отказался. Разделит со мной пищу — значит, заведомо пришел с мирными намерениями. Я опасалась, что он снова применит «очарование», чтобы я позабыла о цели визита.
— Как вам нравится чай из северных предгорий Хины? — спросила я. — Я специально попросила заварить такой для вас.
— Почему? — полюбопытствовал он.
— Верхние листья, едва они только раскроются, тут же срывают и сушат в тени. Только женская рука настолько нежна, чтобы ей доверили это дело. В некоторых делах вообще нужна деликатность.
— Хм… вот как? — сверкнул он глазами и пригубил. — Значит, дело деликатное.
— Более чем. Вы знаете, зачем я вас позвала?
Прямой вопрос. Пусть отвечает прямо, не юлит.
— Я прочитал письмо.
— В таком случае, данна, я могу потребовать возмещения, и вы это знаете.
— Дини умеет играть словами, — улыбнулся он. — Жаль, молодой господин не может оценить. Чего же вы хотите?
— О, он может оценить, — продолжила я его мысль. — Если вы позволите мне это сделать. Дело в том, что он с недавних пор меня избегает.
— Может быть, на то есть причина? — улыбнулся сид вежливой, ничего не выражающей улыбкой.
— В этом-то и дело, данна! Мне бы хотелось эту причину. Попробуйте эти сладости из Халифата, — предложила я ему липкие, пахнущие розой кубики. — Право, вам должно понравиться.
— Вкусно, — заметил он. — Но вязнет на зубах. На мой вкус слишком сладко.
— Вам не понравилось? — озаботилась я, как хорошая хозяйка. — Может быть, предложить что-то другое? Что вам нравится, данна? — я вежливо улыбнулась. — Что вы любите?
Лайэм расхохотался и хлопнул себя по бедру.
— Знаете, молодой Энгус сейчас ловит крыс. Для вас, — сообщил он.
— Крыс? О, великие Силы, зачем?!
— Чтобы извиниться. Если вы примете дар, он будет прощен.
Вот как? Теперь я поняла, зачем он устроил допрос моей служанке. Однако зачем так подставляться вместо опального, как там его, Энгуса?
— Ох, данна, — сказала я. — И сколько уже? Что я с ними буду делать?
— Ему помогает Карро, у него талант на такие вещи.
— Карро — это кто?
— Вы его видели, — сказал сид. — Он уже дважды встречал вас у Врат.