Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе (СИ) - Удалова Юлия
А я вдруг подумала, что это забавно – темные венчаются в храме светлых.
– Сегодня мы вряд ли будем позировать, Деби, – я поправила персиковые локоны девочки. – Но ты напишешь наш парадный семейный портрет, я обещаю!
До чего же сестренка сейчас выглядела милой – с веночком на голове и в белом пышном платьице, которое перекликалось с моим свадебным тканью и кружевами.
Деби первой выбралась из кареты, и все тут же захлопали ей с разных сторон, очарованные этим светлым ребенком.
Она взяла из своей корзинки, которую держала в руках, пригоршню лепестков роз и бросила их в воздух.
Нежные лепестки плавно закружились над лестницей, не падая.
Теперь настал мой черед.
С трудом сдерживая дрожь волнения, я изящно выбралась из кареты, и многотысячная толпа взревела, приветствуя меня.
ГЛАВА 105
Мое свадебное платье было создано знаменитейшим дизайнером империи из сатина и кружева двух оттенков – белого и слоновой кости. Кружева плелись вручную лучшими кружевницами империи.
Каждую деталь платья аккуратно вырезали и микроскопическими стежками пришивали на тонкий тюль.
Так же у платья были длинные кружевные рукава, воротник-стойка и узкий V-образный вырез, а юбка повторяла форму раскрывающегося бутона с атласными лепестками и четырехметровым отстегивающимся шлейфом, который Фобос очень ловко прикрепил в карете.
Взгляды всей империи были сейчас обращены ко мне.
Ладони предательски вспотели, и я изо всех сил сжала свой нежный букет из ландышей и мирта.
Так я и шла до алтаря – словно по тонкому льду, а Дебора с важным видом торжественно несла мой шлейф.
Я не смотрела по сторонам, смотрела только лишь на Данте.
И все-таки был в толпе гостей человек, взгляд которого я не могла не почувствовать на себе.
Он обжигал, точно раскаленная сталь.
Эдриан был здесь и смотрел на меня.
Но я понимала, почему Данте разрешил присутствовать ему на нашей свадьбе.
Я подумала об Эдриане мельком, и тут же о нем забыла, потому что у алтаря меня ждал Данте – такой красивый и любимый, что у меня захватило дух и сердце зашлось от той огромной всепоглощающей любви к этому мужчине, которой, кажется, и целого мира было мало.
Я до конца не верила в реальность происходящего, когда мы произносили брачные клятвы, и жрец читал венчальные молитвы светлым и темным богам.
Не верила, когда Данте надел мне на безымянный палец кольцо, а я надела на палец кольцо ему.
Но особенно я не верила, когда опустилась перед ним на колени, и под пение певчих Данте снял с меня венец Звезды Империи и водрузил мне на голову корону императрицы.
Самое удивительное, что эта корона показалась намного легче и удобнее, чем тяжелый громоздкий венец.
Данте помог мне подняться, и мы повернулись к подданным, держась за руки.
Мне все казалось, что это не по-настоящему, что я просто сплю и сейчас проснусь в своем мире, в теле той девушки, которой была до этого.
И тогда на колени перед нами встал весь храм.
– Слава императору Данте Сальваторе и императрице Еве Сальваторе! Да правят они нами долгие лета! – провозгласил жрец, а толпа хором повторила. – Скрепите этот священный союз и все присутствующие станут свидетелями великого события!
И тогда Данте у всех на глазах поцеловал меня.
Я ощутила его прохладные губы и дыхание, я ощутила его так ярко и сладко, так щемяще нежно…
Он сказал мне, что теперь я должна привыкнуть, что все взгляды всегда будут устремлены на нас.
Но в тот момент я об этом позабыла.
В тот момент я поверила, что это не сон.
После бракосочетания мы в открытом экипаже проехали через весь город в королевский дворец, который теперь должен был стать нашим домом.
В полном восторге жители столицы кричали наши имена, славили, бросали цветы, ленты и монетки.
Во дворце должен был состояться закрытый банкет для избранных не под прицелами кристальонов.
Для этого банкета я облачилась в свое второе платье, с открытой спиной и коротким рукавом, а Данте сменил форму на камзол.
Мы танцевали и смеялись, поглощенные друг другом, потому что это был наш день, а впереди предстояла брачная ночь.
Я знала о том, что теперь мне будет сложно, очень сложно – ведь я хотела стать достойной императрицей своей страны и сподвижницей своему мужу. Предстояло многому научиться, чтобы из бывшего косметлога стать настоящей правительницей.
Да и Данте помнил о том, что принял империю со множеством проблем, нестабильной экономикой и угрозой возвращения мареновой чумы.
Но сегодня мы были счастливы.
И тут, в какой-то момент, уже ближе к концу банкета, я услышала рядом с собой:
– Позвольте поздравить, Ваше Императорское Величество.
Эдриан стоял передо мной, но его вид выражал не обычную наглую самонадеянность, а почтение.
И еще тоску.
Он подчеркнуто обращался ко мне на «вы» и держался очень официально.
– Благодарю, генерал Сальваторе.
Короткий вежливый разговор поставил окончательную точку между мной и бывшим мужем.
Во мне теперь было столько счастья, что вся та ненависть, которую я испытывала к нему, зачахла, как ядовитый цветок под солнцем моей любви к Данте.
Мне не хотелось мстить ему и разрушать его жизнь. Это давно перестало быть важным, потому что сейчас важным стало совсем другое.
Я пожелала Эдриану удачи и уже намеревалась уйти.
И повернулась к нему спиной…
И вдруг почувствовала его взгляд, от которого по коже пробежали мурашки.
– Ваше Императорское Величество… – окликнул он неожиданно охрипшим голосом.
– Да?
Эдриан смотрел на меня во все свои ярко-синие глаза, и на мгновение мне показалось, что из их глубины на меня движется холодная, смертоносная снежная лавина, которая погребет меня под собой.
– Будьте счастливы.
– И вы, генерал.
– Я – вряд ли когда-нибудь буду, Ева. Но такова моя судьба.
– Прощайте, Алый генерал Сальваторе.
С этими словами я ушла к Данте, и совсем позабыла о нем.
ГЛАВА 106
Пирожки были вкусными – с крупной сочной вишней, а слоеное тесто так и таяло во рту.
Сейчас я лакомилась ими не как величественная императрица, а как обычная проголодавшаяся путница.
Мод разделила со мной и пирожки, и восторг по поводу того, какие они вкусные.
Хотя, наверное, есть в карете женщине моего теперешнего статуса вовсе не пристало, но уж очень я была голодная.
Мы возвращались в Серенну из Мидвич-Эст – небольшой южной деревушки, а пирожков напекла в дорогу жена старосты.
Жители Мидвич были безумно благодарны, что я очистила от чумной заразы их родник, который питал всю деревню.
Поездка заняла целый день. Помимо того, я потратила много магического резерва и выдохлась.
Но, главное, смогла помочь этим простым людям.
Сейчас я не отказывала в просьбах никому.
С каким бы удовольствием мы с Данте отправились после бракосочетания в свадебное путешествие!
Но оба понимали – сейчас не время. Мой муж целиком и полностью был занят строительством стены на границе с Лиманским королевством.
Я очищала зараженные колодцы, коих в Серинити становилось все больше и больше.
Мы уже выяснили причину распространения заразы и вместе думали над решением этой проблемы. Вот только она была слишком сложной.
Из проклятых земель в Серинити протекала река Артея, которая питала подземные воды и отравляла своей чумой наши колодцы и озера.
Источник зараженных вод находился в Лимане – на запретной территории чумных, откуда еще никто не возвращался.
Я могла его перекрыть своей магией, но для этого мне нужно было оказаться непосредственно у самого источника.
Иссушение такой большой реки грозило экологической катастрофой, но я уже придумала, как с этим справиться. Все-таки не зря я теперь владела магией воды, которая в последнее время стала еще сильнее.