KnigaRead.com/

Мой слуга Тень (СИ) - Корсарова Варвара

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Корсарова Варвара, "Мой слуга Тень (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Все тут же посмотрели на ноги Даниэля. Ступни у него были аристократически длинные, изящной формы, обутые в блестящие штиблеты. Даниэль застеснялся и торопливо спрятал ноги под стул.

– Во время путешествий мастер Даниэль обходится без лакея и, к сожалению, небрежно ухаживает за своей обувью.

Арман с осуждением покачал головой.

– По возвращении мастера Даниэля домой я приводил его ботинки в порядок и решительно утверждаю, что ни на одной из пар не было следов грязи или влаги. А я бы их уж заметил, будьте уверены. Даже спустя много дней. Даже если бы обувь вымыли и просушили.

Софи пристыженно молчала. Аргументы дворецкого ее убедили, хотя суд вряд ли принял бы их во внимание.

Тетя Грета же радостно и бурно задышала.

– Значит, мой сын невиновен?

– Невиновен, госпожа Эрколе. Его не было в поместье в ночь смерти барона цу Герике.

– Ну тогда и я скажу правду, – госпожа Эрколе счастливо улыбнулась. – Все так, как рассказал Арман. Я не убивала брата, но закрыла окна на задвижки.

– Чем изрядно нас всех запутали, – Ирис досадливо стукнула кулаком по стулу. – Значит, в дом действительно наведался незваный гость.

– Он вошел через парадный вход, – подтвердил Арман. – Полагаю, барон ждал его и сам впустил, пока я был в кухне. Его милость запер кабинет изнутри, чтобы поговорить с визитером без помех. Затем случилось… несчастье. Неизвестный гость испугался содеянного и выбрался через окно вниз по дереву.

– Что ж это выходит… любой наш знакомый мог это сделать? – растерянно сказала тетя Грета. – Майор Зейц… Лара Хунтер? Она умеет лазить по деревьям. Во время охоты порой устраивается среди веток, чтобы подкараулить зверя. Какой ужас! – тетя Грета застонала.

– Да нет, не любой, – пробормотала Ирис. – У меня есть подозрения, кто этот ловкий малый. Но об этом потом. Время главного спектакля еще не настало.

– Чушь собачья! – выпалила Софи, не желая отказываться от своих планов. – Конечно, вы хотите во что бы то ни стало выгородить Даниэля и свалить вину на другого.

– Ты все еще стремишься устроить громкое разоблачение? – доброжелательно поинтересовалась Ирис.

– И устрою, если не получу свои деньги!

– Не советую, Софи, – осадил ее Арман. – За ложное свидетельство полагается тюрьма. Нехорошо, если твой ребенок родится в тюрьме.

– А будет ли ребенок? – агрессивно добавила Ирис. – Софи, скажи, пожалуйста, почему ты, будучи в положении, не наблюдаешься у доктора Моргана? Он ведь был твоим лечащим врачом с детства. Что, если я сейчас приглашу его в эту комнату и попрошу осмотреть тебя, чтобы подтвердить твое состояние и срок?

– Не имеете права! – Софи торопливо подскочила. – Мне пора. Разбирайтесь сами. Я больше не хочу иметь с вами дела.

Ирис только этого и требовалось. Она получила нужное подтверждение.

Она преградила шустрой горничной путь, сложила руки на груди.

– Софи, кто надоумил тебя на шантаж? – сказала она страшным повелительным голосом, постаравшись так, чтобы он отразился стены и шел на девушку со всех сторон. Ее связки заныли от такого вокального трюка, но он сработал.

Горничная попятилась и втянула голову в плечи, а тетя Грета и Даниэль вытаращились на Ирис с ужасом.

– Отвечай! – это слово прозвучало потусторонним, громовым басом. Даже знаменитому столичному оперному певцу Зигмунду Крассу, исполнителю партии Каменного Командора, не удавалось подобное профундо.

Слово прогремело как гром; наверняка горничную пробрало до мурашек. У Ирис же в груди и горле как будто что-то лопнуло от усилий.

Софи моргнула, отступила – и наткнулась спиной на Рекстона. Он положил руку на плечо испуганной девушки и попросил:

– Софи, довольно лгать. Ты не сама это придумала, верно? Ты ведь неплохая, хоть и не очень умная девушка. У тебя не хватило бы наглости и сообразительности.

– Это... госпожа Хунтер, – выдавила Софи. – Однажды я перебрала в трактире пива, меня стошнило за углом. Меня заметила госпожа Хунтер. Вы знаете, какая она… сразу делает свои выводы, начинает орать и попробуй ее переубедить. Она решила, что я беременна. Предположила, что от Даниэля. Но я сумела ее разжалобить. Тогда она посоветовала мне… Софи нахмурила лоб и процитировала: – «Выдоить Грету как козу». Ну я и решила… воспользоваться подсказкой. Чтобы... проучить Даниэля.

– Понятно, – кивнула Ирис. – Госпожа Хунтер хотела, чтобы тетя Грета в поисках денег продала ей тот участок леса, на который она зарится. Вот и не упустила оказии.

Тетя Грета приложила пальцы к вискам и плаксиво сморщилась.

– Ах, Лара, как она могла… А еще называет себя моей подругой!

– Софи тоже хороша. Как можно быть такой жадной и нещепетильной!

– Попробовали бы вы побыть на моем месте, – огрызнулась Софи. – Прислуживать день-деньской в доме ненормального, а тобой все помыкают!

– Да разве мы тобой помыкали?! – всплеснула руками тетя Грета. – И что такого ненормального в нашем доме? Дом как дом.

Софи рванула к двери, но задержалась на пороге и бросила напоследок:

– Да вы все тут ненормальные! Старый хозяин постоянно что-то взрывал у себя в кабинете, вы с мертвыми птицами возитесь, а Рекстон вообще… не человек, а неизвестно что! У него в груди тикает, как в часах, вы заметили? А ваш любимый доктор Фальк бродит в зеленой шубе. Это, по-вашему, нормально?! А ты… – Софи всхлипнула, уже по-настоящему, и обратилась к Даниэлю:

– Ты идиот! Я в тебя влюбилась, а ты… уехал. Да ну вас всех!

И она ушла, гордо хлопнув дверью.

– Влюбилась? – ошарашенно переспросил Даниэль и покраснел, как помидор. – Я думал, она просто… поразвлекаться хотела. Значит, никакого ребенка нет и не будет?

В голосе Даниэля звучало не только облегчение, но и обида, и разочарование.

Арман печально покачал головой.

– Вот она, благодарность, – горько сказала тетя Грета. – И чем этой девчонки мои птицы не угодили?

– Я никогда не видел у доктора Фалька зеленой шубы, – негромко сказал Арман. – Хотелось бы узнать, что имела в виду Софи.

– Это не шуба, – рассеянно отозвалась тетя Грета, все еще переживая. – Доктор Фальк недавно приобрел маскировочный халат натуралиста из зеленой мохнатой ткани. Чтобы незаметно следить за птицами. Доктор помогает мне в составлении орнитологического каталога.

Ирис обменялась с Арманом многозначительными взглядами. Вот и разгадка зеленого монстра, которого Ирис видела в лесу. Впрочем, халат мог позаимствовать у доктора кто угодно…

Дверь открылась, в салон заглянул отец Ирис.

– Куда вы запропастились? – спросил он, счастливо и недоуменно щурясь. – Гости волнуются.

– Мы уже идем, Финеас, – улыбнулась тетя Грета и изящно выскользнула в коридор.

– Решали неотложные дела, – неуклюже пояснил Даниэль, выходя следом за матерью. Щеки у него алели, глаза смотрели в пустоту.

– Ирис, я вспомнил! – прошептал Финеас, схватив девушку за руку. – Вспомнил цирковое прозвище доктора Фалька. Костолом! Так его представлял шпрехшталмейстер. Великий и непревзойденный Костолом, чемпион вольной борьбы.

– Костолом… – эхом повторила Ирис. Ее сердце трепыхнулось и упало. Вот и последний ключ. Сломанная куриная косточка в руках ее мертвого настоящего отца, барона цу Герике… В смертный миг он оставил подсказку. Указал на убийцу.

– Забавное прозвище, – с усилием улыбнулась Ирис. – Что ж, папа, поторопимся. Начнем наш спектакль. Пора появиться призраку. Призраки всегда приходят под конец, чтобы сообщить горькую правду.

Глава 29. Кукла-обличитель

Ирис вошла в малый салон, терзаясь сомнениями. Ее даже потряхивало от нервозности.

За время отсутствия хозяйки гости времени даром не теряли. Тарелки опустели, пунш плескался в чаше на самом донышке. Разговоры стали громче и несвязнее, манеры – свободнее. Ожидание подогрело публику, что само по себе было неплохо.

Когда Ирис извинилась за отсутствие, ей тактично, не нетерпеливо намекнули, что пора бы уже начать спектакль, ради которого все собрались.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*