KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка. Второй шанс для дракона (СИ) - Шёпот Светлана

Служанка. Второй шанс для дракона (СИ) - Шёпот Светлана

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шёпот Светлана, "Служанка. Второй шанс для дракона (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Утром она встала и приготовилась к новому дню, не забыв и о пузырьке, который положила за пазуху.

На кухне Маргарет обнаружила Бригид. Та выглядела нервной и невыспавшейся.

— Завтрак для госпожи готов? — спросил Маргарет строго.

Бригид кивнула и пододвинула поднос, на котором стояла скудная еда. Маргарет поморщилась, но поднос подхватила и отправилась будить графиню.

В коридоре она остановилась и, поглядев назад, вытащила пузырек. Она вылила его содержимое в еду, а затем как ни в чем не бывало отправилась дальше.

Если графиня и была недовольна едой, то ничего не сказала, правда, перед началом трапезы окинула тарелки презрительным взглядом.

Изменения в Ди Вон Маргарет заметила почти сразу. Она с интересом принялась наблюдать за тем, что будет дальше.

Сначала графиня как-то маниакально рассмеялась, а затем начала дергать себя за волосы. Минут через пять она и вовсе вскочила, царапая свои руки.

— Госпожа? — осторожно позвала Маргарет. Ответа не последовало. Тогда она просто продолжила смотреть.

После того как на руках Ди Вон расцвели царапины, она выскочила за дверь. При этом графиня что-то яростно шептала. В коридоре обнаружилась Бригид. Они едва не столкнулись, но кухарке удалось отскочить.

— Что… что происходит? — нервно спросила Бригид у идущей следом Маргарет.

Та кинула на нее слегка высокомерный взгляд и фыркнула.

— Не твое дело. Что ты тут вообще делала?

— Я хотела попросить лекарство, — тихо ответила Бригид.

— Не сейчас, — бросила Маргарет и поспешила следом за графиней. — Не видишь, госпожа занята?

— Но…

Никто Бригид слушать больше не стал. Маргарет тенью следовала за графиней. Та, пометавшись по дому, выскользнула наружу и устремилась прочь.

Уже рассвело. Люди давно приступили к своим делам.

Какое-то время графиня петляла по улицам, а затем направилась к рынку. С этого момента Маргарет решила держаться в стороне.

— Я убью вас! — внезапно закричала Ди Вон и бросилась прямо в толпу людей.

Те, услышав ее восклицание, отреагировали не сразу, а когда поняли, что происходит, поторопились расступиться.

Этого короткого момента Арлетте хватило, чтобы отобрать у мясника нож и поймать проходящего мимо мальчика. Схватив его за горло, графиня замахнулась.

— Это все ты! — заявила она, глядя на мальчишку, который в этот момент только и мог, что трястись от страха. — Если бы я не родила тебя! Ненавижу, ненавижу!

Маргарет прислонилась бедром к телеге и, схватив из ведра, стоящего в ней, какой-то небольшой фрукт, откусила от него. Владелец все равно отвлечен, так почему бы и нет?

— Отпусти его, сумасшедшая! — крикнул кто-то из толпы.

Графиня бросила на людей косой взгляд и яростно оскалилась.

— Я убью вас всех, — прошипела она и замахнулась.

Люди закричали. Несколько мужчин выругались, но никто так и не решился действовать. Маргарет с интересом подалась вперед. Однако в последний момент рука Ди Вон остановилась. Маргарет раздраженно цыкнула.

— Я не… — послышался тихий голос графини. Ее хватка стала менее крепкой, так как мальчишке удалось вырваться. Он упал на землю.

— Тенри! — послышался крик. Через толпу пробилась хрупкая женщина и загородила ребенка собой. — Не трогай его!

Графиня в этот момент выглядела так, будто ничего не понимала. Она сделала шаг назад и схватилась за волосы, что-то причитая. Как бы ни старалась, Маргарет не могла разобрать ее слов.

Вскоре графиня выпрямилась, оглядела собравшуюся толпу и внезапно рухнула на землю.

Все недоуменно зашептались. Никто не решался подойти ближе, но наконец один смельчак все-таки нашелся. Подойдя, он присел и толкнул графиню. Ее тело качнулось, но сама она не проснулась. Тогда мужчина протянул руку и попытался отыскать на тонкой шее пульс. Пару секунд спустя человек резко вскочил на ноги и отошел на два шага от лежащего на земле тела.

— Ну что? — спросил кто-то нетерпеливо.

Мужчина оглядел людей и сглотнул.

— Мертва, — ответил он.

Маргарет на его слова вздохнула, отбросила огрызок и стремительно затерялась в толпе. Она свое дело сделала. Теперь нужно было как можно скорее покинуть столицу.

В этот момент в карете неподалеку рука, затянутая в черную перчатку, опустила штору.

— Тц, — выдал мужской голос. — Скучно.

Вскоре экипаж тронулся с места.

* * *

Осмотрев плед с разложенными на нем многочисленными продуктами, Полина улыбнулась. Сегодня с самого раннего утра Риар вытащил их на озеро.

— Пока ничего не случилось, — хмуро бросил он и увез их из столицы.

Дело в том, что каждый раз, когда он приглашал ее на новое свидание, обязательно появлялся кто-то, кто все портил внезапными новостями или возникшими делами.

— Выглядит чудесно, — похвалила Поля и села.

Мальчишки вместе с Тишоном сразу отправились рыбачить. Если поначалу все они выглядели недовольными ранней побудкой, то сейчас искрились энтузиазмом.

Риар выдохнул и тоже сел. Он действительно старался, так как ему хотелось, чтобы Полина ощущала себя комфортно в дни их свиданий. Им и так хватало забот.

Сейчас в королевстве не было ни одного человека, который не знал, что новый король ухаживает за бывшей служанкой, баронессой, а ныне герцогиней Дан Атталь.

Восприняли это по-разному.

В основном негативно, конечно, если говорить об аристократах. Но это и неудивительно. Каждый из них хотел видеть на месте королевы близкую родственницу — дочь или племянницу, например.

Выражать свое недовольство открыто высший свет опасался. Все хорошо помнили, как Риар снял голову Кайлоса одним взмахом руки, а после избавился таким же образом от напавших на его любимую женщину магов.

Никому не хотелось оказаться на стороне противников короля, но это не значило, что люди вообще не говорили. Говорили, конечно. Шептались по темным углам и бросали на Полину недовольные взгляды, но при встрече неизменно улыбались и осыпали ее комплиментами.

Простой народ воспринял новость более благосклонно. Их воодушевила история о том, что Полине пришлось работать обычной служанкой. Это не могло оставить людей равнодушными. В городе стали появляться многочисленные сказки, песни и баллады на тему их встречи и последующей любви.

— Почему никто не сделал этого раньше?

— Чего? — уточнил Риар.

— Я про поглощение энергии, — пояснила Полина.

В последние дни они не занимались охотой, наблюдая за своим состоянием. Но это не означало, что они не обсуждали произошедшее.

— В этом нет ничего удивительного, — Риар пожал плечами. Оторвав от ветки ягоду, он протянул ее Полине. Та, вместо того чтобы взять ее пальцами, наклонилась и подхватила угощение губами. Риар проследил, как мягкие губы сомкнулись вокруг круглого плода, и сглотнул, отводя взгляд. О чем они говорили? — Для поглощения сначала нужно уничтожить гончую. Судя по тому, что они запечатаны, раньше по какой-то причине не имелось возможности сделать это.

Полина, прожевав ягодку, невинно моргнула. При этом внутри она дьявольски ухмылялась. Не только Риару вечно дразнить ее!

— Мне кажется, мы забираем не только чужую силу, — Полина задумчиво посмотрела на спокойную гладь озера. — Те зеленые всполохи… Как думаешь, это может быть сила драконов прошлого, которые подпитывали печать?

Риар замер, а затем посмотрел на Полю.

— Интересная мысль, — пробормотал он задумчиво. — Хочешь сказать, что гончие нашли способ обойти печать и тянули силы из драконов в себя?

— Может быть, поэтому драконы стали жить меньше? — сделала Поля еще одно предположение.

— Это не их магия, — осознал вдруг Риар, — это жизненная сила!

Поля на миг задержала дыхание, а затем выдохнула и нахмурилась.

— Но почему она не смешалась с остальной их энергией?

Между ними на некоторое время повисла тишина.

— Полагаю, магия и жизненная энергия — разные вещи, которые не могут быть полностью смешаны, — предположил Риар.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*