Елена Минькина - Утро бабочки
— Ты не веришь мне? Давай я покажу тебе мой дом. Пошли ко мне в гости.
Она взяла Маринку за руку и подвела ее к зеркалу. Потом дотронулась до рамы, нащупала какой-то выступ и надавила. Зеркало стало покрываться рябью, вот уже совсем не видно их отражений.
— Теперь пора!
Она шагнула прямо в зеркало, увлекая за собой Маринку. По их телам пробежал легкий холодок. И буквально через секунду они очутились в прекрасной беседке, увитой белыми розами.
— Видишь зеркало?
За их спиной стояло точно такое же зеркало, как и в домике у деда.
— Это калитка, через нее я прохожу, когда мне надо попасть в ваш лес. Здесь меня и нашли.
Маринке стало не по себе, она спросила:
— Подожди, разве сейчас день? Солнце светит.
— Да, здесь день, вернее утро и год здесь другой.
— Что значит другой? — удивилась Маринка.
— Сейчас здесь 1480 год до Рождества Христова.
— Неужели это правда? Уже есть машина времени? Кто еще о ней знает?
— Только я, мой Господин и мой слуга и подруга. Господин называет это калиткой. Через нее мы с ним переходим через время и годы. Теперь ты тоже знаешь об этом. Расскажи мне о моей родной маме. Нет, подожди. Сначала я покажу тебе мой дворец. Его мне подарил мой приемный отец. Его зовут Сененмут. Он очень любит меня. Моя мама — Исия — тоже. А мой господин живет рядом. Он построил себе дворец рядом с моим. Он взял меня в жены, когда мне исполнилось двенадцать, но вошел ко мне как муж — в пятнадцать.
— Как зовут твоего Господина?
— У него много имен. Мне и моим родителям он представился как Минос. Минос — имя, которое носила династия критских царей в 16–15 веках до нашей эры. Но я слышала, что другие его называют по-другому. Мне нравится имя Минос, и я называю его только так.
Они вышли из беседки и направились к Дворцу. Маринка залюбовалась прекрасным садом.
— Что это за страна?
— Это Кемет. В переводе на ваш язык — Черная Земля.
— Но я не знаю такой страны.
— Позднее эта страна будет называться Египет — крепость души бога Пта. Мой Дворец стоит недалеко от реки Хапи, так звали бога реки. Позже реку стали называть Нил. Он поставлен так, чтобы Хапи не заливала его. Каждое лето Хапи разливается кроваво-красной водой. Местные жители говорят, что эта вода очень полезна. Мой господин рассказывал мне, что красный оттенок воде придают продукты разрушения горных пород Абиссинского нагорья, из которого состоит плодородный ил Хапи. В ваше время Нил погибает, из-за плотин и каналов разливов Нила больше не происходит.
Она шли по широкой тенистой аллее. Маринка никогда не видела такого замечательного сада. Видя ее интерес, Бенну продолжила свой рассказ:
— Ты чувствуешь эти чудесные запахи, какое обилие зелени и цветов в моем саду? Это мой господин сделал для меня.
Маринка заметила, что по узким желобкам вдоль дорожек струится вода.
— У меня самый лучший садовник. Посмотри, вот здесь стройные акации и сикоморы, а это красные кедры мер, это дерево сеснеджем. Посмотри, в его кору можно смотреться как в зеркало. А рядом драгоценные уат и аш. Нигде в Кемет больше не растут эти деревья, только у меня, — сказала она гордо.
— Как ты запоминаешь все эти названия?
— Я много училась, да и сейчас учусь. Мой господин очень заботится о моем образовании. У меня лучшие преподаватели. Я знаю много языков. Посмотри на мои пальмы. Они такие огромные, что заслоняют небо. Знаешь, почему всем этим растениям так хорошо здесь? Мой господин приказал привезти всю эту красоту вместе с землей.
Вдруг Маринка зажмурилась от обилия белого и розового цвета. Это возникло внезапно из-за поворота аллеи. Бенну обрадовалась реакции Маринки.
— Ты видишь? Это тамариск, смотри, в нем сидят белые куропатки.
Действительно, Маринка разглядела забавных птичек.
Внезапно на аллею выскочили два грациозных животных.
— Не бойся, это мои газели, они ручные. Ты можешь даже погладить их.
Животные доверчиво потянулись к ним. Маринка с опаской дотронулась до них. Ах, какие удивительные глаза у газелей. Цветом они похожи на черные сливы, они впитывали дневной свет и излучали его, окрасив легкой грустью. Вслед за газелями на аллею вышло крупное животное, которое смешно проковыляло к Бенну, уткнулось к ней в руку и издало какой-то необычный звук.
— Это аддакс, моя антилопа. Ты не смотри, что она такая неуклюжая на вид, в пустыне ей нет равных. Она ходит по песку, как по асфальту.
— Я думала, что антилопы совсем другие. Она похожа на оленя.
— Это моя любимица!
— Бенну, мы давно идем по этой аллее, но не встретили ни одного человека, почему?
— У меня мало слуг. Они всегда прячутся, когда я во дворце и приходят ко мне только по моему зову. Это рабы. Я с ними не разговариваю, а только приказываю, здесь так принято.
— Ты что живешь одна?
— Да, но мне не бывает скучно. Я всегда жду господина. И я учусь. Я делаю это почти все свободное время. У меня график, по которому я посещаю своих учителей. Мои учителя живут по всему миру. А вот сегодня у меня выходной.
— Значит, существуют еще калитки?
— Конечно, сейчас у меня только учителя твоего времени. У меня во дворце много калиток. Я путешествую по всему миру. Если я не буду учиться, то быстро надоем моему господину.
— А он сделал из тебя королеву?
— Нет, к сожалению, нет. Я бы жизнь отдала ему за это. У него много жен и наложниц. Они живут у него во дворце на женской половине. А я одна здесь. Ко мне у него особое отношение. Я — избранная среди его жен. Мне он дает больше всего свободы. Он ни разу меня не обидел. Я самая богатая женщина в округе. Теперь я даже богаче своего отца. Мой господин завалил меня драгоценностями, всякими редкими вещицами. Он берет меня на такие собрания, ну ты знаешь, где мы встретились. Мне не нравятся эти сборища, но ради господина я готова на все. Ему нравится участвовать в них. Он считает, что мне полезно смотреть на все это.
— Ты не ревнуешь?
— Я не знаю, что это такое. Здесь женщины другие, они с детства знают, что их муж не будет принадлежать им. Нас готовят к этому. Мои родители готовили меня к замужеству все мое детство. Оно закончилось в двенадцать лет. К этому времени я была очень искусна в любви. Я не была с мужчиной, но уже все могла. Мою чувственность будила во мне мать. Она проводила со мной многие часы, рассказывая, что любят и чего не любят мужчины. Весь смысл жизни наших женщин — в замужестве. Мой муж взял меня и тоже начал обучать искусству любви. Мое тело достигло совершенства, только после этого он вошел ко мне и взял меня. Для меня это был самый замечательный, самый лучший праздник. С тех пор я только и мечтаю о близости с ним. Тебе как моей сестре я могу рассказать об этом. Если бы мой господин не был так занят, то мы могли бы чаще заниматься этим. Он подарил мне кучу игрушек, ими я забавляю свою плоть. Мое ложе всегда готово принять его. Я покажу тебе мою спальню. Она сделана для любви.