Вера Чиркова - Тихоня (СИ)
— Я не поверю, что сестра могла сделать что-то неподобающее, — Геверт точно помнил, что он был за то, чтобы Лэни не бросала ремесло, и готовился защищать ее от любых обвинений.
— Змей приставил к жене охрану, — хмуро глянул герцог, — а она пошла прогуляться по замку в платье горничной. Я уже расспросил своих людей, слежку она заметила быстро и обвела вокруг пальца, отправив к Змею другую служанку в таком же платье. Охранники убедились, что девушка принесла чай и спокойно уходит, и спросили у Дагорда, нужно ли ходить за ней и дальше. Ну он быстро все выяснил и начал ее искать. А она прибежала сюда. Потом пришел Змей, и я сразу ушел, Эста заранее попросила. Думаю, теперь уже волноваться не стоит. Расскажите пока, что-то нашли?
— Немного, — еще хмурясь, признался старший брат, — как выяснилось, тех, кому ведьма полностью доверяла, было очень немного и мы с Кэнком в их число, разумеется, не входили. Да их вообще знали очень немногие, кто-то слышал случайное слово, кто-то отвозил в условленное место запертые тяжелые сундуки, и видел, как их забирали люди, похожие на обычных бродяг. И только один из тех, кто доверяет мне, рассказал, что такие посылки ведьма отправляла за последние пару лет довольно часто, а среди бродяг он узнал одного из мятежников, освобожденных в числе первых. Про этого человека известно, что он сумел избежать отправления в каменоломни, переодевшись в кучера, а настоящий кучер в это время в его одежде попытался сбежать и попал в магическую ловушку.
— Демонская сила, — зло хлопнул по столу пачкой бумаг Олтерн, — мне все больше хочется собрать всех работавших тогда судей и стряпчих и предъявить им эти записи. Хочется послушать, как они будут выкручиваться.
— Не стоит, — твердо заявил от двери женский голос и все мужчины резко обернулись в ту сторону.
— Матушка Тмирна! Но ты же говорила, что намерена отдохнуть и своих дел у тебя куча!
— И отдохнула, и сделала, — насмешливо сообщила она, проходя к стоящему у камина дивану, — прикажи, Олтерн, чаю принести, погорячее, у нас уже первая метель.
Глава 28
— Лэни, а может, больше не пойдешь сегодня в Эфро? — Змей и сам понимал, задавая этот вопрос, что глупо надеяться услышать в ответ — "да" и все же не мог не спросить.
— Зайчик… — тихоня подняла на мужа глаза, теснее прижалась к его груди, и лукаво шепнула, — да с удовольствием. Только одно условие, ты остаешься со мной.
— Как ловко ты умеешь выкручиваться, — почти всерьез разочаровался граф.
— Ничуть. Говорю истинную правду. Ну, представь себе, я ушла в Эфро, а ты остался тут, какое у тебя будет настроение?!
— Гадкое, — честно признался Змей, и попытался применить испытанный аргумент, — но я ведь мужчина…
— Ты, между прочим, сейчас усомнился в том, что я люблю тебя так же сильно, — укоризненно вздохнула девушка, — по-твоему, если я останусь тут без тебя, то буду весело напевать и спокойно кушать малиновый десерт?!
— Нет… — признался граф, убедившись, что его аргумент действительно был слабоват, — не будешь. Тогда собирайся, где твоя вуаль?
— Не будет вуали, — нежно улыбнулась ему Лэни, — сегодня ты идешь в Эфро с женой. За нею и уходил. И ночевать мы сегодня будем в тех покоях, что выделил тебе Олтерн.
— Эста! — мгновенно напрягся Змей и пристально уставился ей в лицо, — это что за новости? Ты же хотела завтра на бал прийти с братьями!
— У матушки другие планы, — нежно поцеловав мужа, невозмутимо сообщила Лэни, выскользнула из его объятий и направилась в гардеробную, — но постарайся не называть меня сегодня Эстой. Иначе мне придется устраивать сцену ревности.
— Раньше я завидовал дроу, а теперь уверен, что зря. Не понимаю, как они не путаются в своих женах, — шутливо проворчал себе под нос Дагорд, но Лэни, разумеется, услышала.
— Мне кажется, кто-то хитрит, — отозвалась тихоня, — и придумывает новый способ не пустить меня в замок. А ведь я собираюсь весь вечер заниматься именно тем, чем ты и мечтал меня занять, буду сидеть в гостиной со знатными дамами и кушать пирожные. Ты только представишь им меня… но постарайся забыть сообщить, чья я сестра.
— Заранее соболезную этим сорокам, — сообразив, какая именно тема волнует его жену, развеселился Змей, — но с удовольствием исполню твою просьбу. Ты еще долго?
— Я уже готова, — Лэни выпорхнула из гардеробной и, лукаво улыбаясь, уставилась на ошеломленного мужа, — а ты?
— А я думаю, — приходя в себя, с сомнением протянул граф, — может, и правда, останемся лучше дома?!
— Зайчик… не шути так.
— Хорошо, — со вздохом согласился Змей, привлек жену к себе и осторожно коснулся губами ее щеки, памятуя о том, что времени подкрашивать губки у нее нет, — но как только найдем всех сообщников ведьмы, обязательно устроим себе праздник на несколько дней, только ты и я. Обещаешь?
— Конечно. Неужели ты мог сомневаться?
— Вот в том-то и дело, что нет, — вздохнул он расстроенно и, накинув на жену плащ, обнял ее крепче, ожидая, пока тонкие пальчики сломают пирамидку.
— Тмирна, — устроившийся напротив настоятельницы герцог подозрительно рассматривал, как женщина неторопливо, со вкусом пьет чай, аккуратно откусывая ломтик орехового рулета, как тщательно выбирает сладости и снова подливает себе чайку, — почему мне кажется, что ты специально тянешь время? Кого мы ждем?
— Графа аш Феррез с женой, — кротко улыбнулась в ответ монахиня и взяла очередное печенье.
— Значит, ты уверена, что они обязательно придут, — отметил вслух Олтерн, — и могу поклясться, что уже придумала какую-то интригу. И теперь мне интересно, какую?
— Всем интересно, — невозмутимо кивнула женщина, — поэтому, пока не придет Лэни, рассказывать не буду. Выпейте пока чайку, потом не скоро придется. И кстати, выдай пока приказ пропустить с башни новых фрейлин, шесть человек, они придут через четверть часа после Лэни.
— А тебе известно, когда придет она? — заинтересовался Геверт, поглощавший рулет с таким же аппетитом, как настоятельница.
— Уже идет, — мягко улыбнулась герцогу Адерскому Тмирна, и Олтерн, ругнувшись про себя, поспешил к двери, чтобы отправить на башню телохранителя с указаниями.
А выдав приказ, заметил свернувшего в коридор Змея, бережно ведущего под руку женщину в наряде знатной госпожи, и остановился у двери, поджидая, пока они подойдут.
Но по мере того, как привлекшая внимание всех стражников парочка подходило ближе, лицо герцога хмурилось все более озадаченно. Он и вчера рассмотрел, что герцогиня Адерская довольно хорошенькая, но командир его охраны вел настоящую красавицу. Умело подведенные глаза, оттененные подкрашенными ресницами стали глубже и синее, волосы, собранные в высокую, обёрнутую серебряной сеточкой прическу выглядели благородной короной старинного рода, а несколько шаловливых локонов, словно случайно упавшие на белую шейку, казались свитыми из золотистого шелка. Темно-зеленое кашемировое платье было элегантно той изысканной простотой, которая никогда не выходит из моды и никогда не бывает смешной. Тонкость талии подчеркивала шнуровка, плечи и подол украшали вышитые шелком того же цвета изящные узоры, в ушах и на шее красовались драгоценности с изумрудами, подобранные самим Олтерном и перекликающиеся с фамильным кольцом графа.