Мелисса Марр - Смертные тени
Они помолчали, глядя на лежащий за тонкой тканью мир смертных.
— Когда ты готов…
Сет посмотрел на него.
— Если ты узнаешь, что я… погиб… поддержи Соршу. Ты ей очень понадобишься. Она не желает в этом признаваться, но тогда… сам понимаешь.
Девлин положил руку на завесу. Сет сделал то же самое. Вместе они раздвинули ткань, образовав проход.
Но Девлин придержал руку Сета.
— Ты сможешь вернуться, только если заранее меня известишь и я приду сюда.
— Знаю, — коротко ответил Сет и перешел в мир смертных, оставляя за собой Страну фэйри.
Девлину вспомнилось их недавнее перемещение в Страну фэйри, когда он, ослабевший от раны, едва переставлял ноги. Потом он подумал о завесе. Теперь никому из правителей фэйри в мире смертных сюда так просто не попасть. И Сету тоже.
Девлин смотрел на удаляющуюся фигуру Сета.
— Постарайся не погибнуть, брат, — тихо сказал он.
Примечания
1
Обитательница Сида — потустороннего мира, как он называется в ирландской мифологии. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Так называли фэйри-соблазнителей, чьим чарам противостоять невозможно.
3
В древней Ирландии — клановые рассказчики и историки. Считалось, что они наделены также и сверхъестественными способностями.
4
В переводе с гельского «черный нож». Небольшой нож с прямым клинком. Предмет шотландского национального мужского костюма. Черным его называют по цвету рукоятки или по скрытности ношения.
5
Песня «Cheap and Cheerful» дуэта «The Kills».