Александра Айви - Страсть и тьма
Почувствовав на себе пристальный взгляд девушки, Моргана оттолкнулась от колонны и с презрительной усмешкой проговорила:
— Что ж, милая, мы наконец-то одни. Никто не сможет найти этот остров. — Улыбка королевы стала еще шире. — И на этот раз здесь не появятся вампиры, чтобы спасти тебя.
Надев маску холодного безразличия, Анна обвела презрительным взглядом безвкусно декорированный зал.
— Так это и есть Авалон? — Она вновь посмотрела на Моргану, постаравшись скрыть отвращение при виде злобной ненависти, сверкающей во взгляде королевы. — Неплохо же ты потрудилась над этим местечком!
От дерзкого тона Анны голос Морганы превратился в змеиное шипение.
— За этими жалкими насмешками ты, как ни старайся, не сможешь скрыть свой страх. Я все равно чувствую его.
По телу Анны пробежала дрожь, но она спокойно пожала плечами.
— Ну да, я не совсем уютно себя чувствую, оказавшись на невидимом острове, в плену у безумной, которая жаждет моей смерти. — Анна намеренно сделала паузу, стараясь перебороть ужасное ощущение, что находится в клетке свирепого тигра. — Впрочем, возможно, ты только заявляешь, что хочешь моей смерти, а на самом деле все это — пустая болтовня, за которой ничего не стоит.
Туман, клубящийся за пределами стеклянной ротонды, сгустился, словно реагируя на закипающую ярость Морганы. И все же она не предприняла попытки призвать свои силы.
— Неужели ты так торопишься попробовать вкус смерти? — спросила королева.
— А какой смысл откладывать неизбежное?
Изумрудные глаза королевы прищурились.
— Вообще-то, Анна Рэндал, сначала я хотела приказать моим слугам, чтобы покончили с тобой. Думала, нечего с тобой возиться! Но поскольку ты убила слишком многих моих фей, я решила, что было бы неплохо послушать, как ты станешь умолять меня о смерти.
— И поэтому я здесь? — Анна окинула взглядом зал. — Потому что тебе хочется услышать мои мольбы?
— Конечно.
— Ты лжешь.
Едва эти слова сорвались с ее губ, как Анну швырнуло на одну из мраморных колонн. Она ударилась головой, в глазах вспыхнули звезды, но, к счастью, ребра остались целы, и внутренних повреждении вроде бы не чувствовалось.
Верный признак того, что Моргана все еще слаба.
— Это только самая малость того, что я могу с тобой сделать, — предупредила королева. — Ты все еще считаешь, что я лгу?
Анна одернула кофточку, удержавшись от того, чтобы потрогать растущую на затылке шишку.
— Да, ты велела своим феям убить меня. Когда же из этого ничего не вышло, ты попыталась сделать это сама, но у тебя тоже ничего не получилось. — Она пожала плечами. — Между прочим, это не первый твой провал. И теперь, когда ты знаешь, что изумруд короля Артура у меня, я думаю, тебе стало страшно. Ты уже не так уверена в своих силах. И ты не знаешь, сможешь ли отправить меня в могилу.
Насмешки Анны преследовали одну цель — вывести королеву из себя. Но, к ее удивлению, Моргана, перестав реагировать на издевки, уставилась на изумруд, который она сжимала в руке. Причем в глазах королевы сверкала алчность. Она отчаянно жаждала заполучить магический кристалл.
«Ну так почему бы просто не забрать его»? — думала Моргана.
Сообразив, что едва не выдала себя, она оторвала взгляд от камня и злобно расхохоталась.
— Неужели ты поверила моему братцу и решила, что дешевая стекляшка действительно может причинить мне вред? Как же ты трогательно наивна! А Артур, случайно, не упомянул, что изумруд был при нем, когда он умер? И похоронили его вместе с этим камнем.
Анна прищурилась.
— Если этот камень — просто безделушка, то отчего же тебя чуть удар не хватил, когда ты его увидела? — Шагнув вперед, Анна вскинула руку и ничуть не удивилась, когда Моргана в испуге попятилась. Возможно, королева страстно желала завладеть изумрудом, но по какой-то причине он внушал ей страх. — И почему ты отступаешь от него сейчас?
— Он отвратителен. В нем присутствует… порченая магия.
Анна со всех сторон осмотрела великолепную драгоценность.
— Не похоже, что он порченый.
— Да что ты знаешь о древней магии?! — прошипела Моргана. — Ты глупая девчонка, отчего-то решившая, что малая толика древней крови может наделить тебя настоящей, силой.
Анна невесело рассмеялась.
— Да, верно, я действительно намного моложе тебя, хотя давно уже не считаю себя ребенком — как раз с тех самых пор, как ты убила женщину, которую я считала своей тетей.
Моргана вскинула брови — словно очень удивилась тому, что Анна вспомнила столь незначительное событие.
— Та женщина была всего лишь никчемной пешкой. Кроме того, она не слишком хорошо с тобой обходилась, и ты не можешь до сих пор оплакивать ее.
— Вы с ней являлись единственными моими родственницами, о существовании которых мне было известно. А для меня в отличие от тебя родственные связи кое-что значат, — сквозь зубы процедила Анна. — Особенно теперь, когда я понимаю, что значит быть частью семьи.
— Ты считаешь клан живых мертвецов своей семьей? — Моргана презрительно фыркнула. — Какая жалкая участь!
Неожиданно Анна почувствовала, как поток тепла прихлынул к сердцу. Это не было проявлением ее стихийных сил, но все же это была сила. Сила, которую передал ей Цезарь, когда объявил ее своей супругой.
И теперь она никогда не останется в одиночестве. Даже на этом уединенном острове. С ней Цезарь и весь его клан.
Осознание этого единения придавало ей больше сил, чем волшебный изумруд или древняя магия.
Глава 22
Вскинув подбородок, Анна с презрением взглянула на королеву. Этот дворец с его позолотой, бесценными произведениями искусства и клубящимся туманом, возможно, и впечатлял, но по сути своей он оставался жестокой и холодной тюрьмой, как и те бесчисленные пристанища Анны, которые ей пришлось сменить в течение минувших двух веков.
Неужели Моргана не понимает, чего лишилась? Неужели она никогда не испытывала подлинных чувств?
— Понимаешь, Моргана, при всей моей ненависти к тебе мне все же тебя жаль.
— Жаль меня?! — Королева неожиданно рванулась вперед и так сильно ударила Анну по лицу, что из разбитой губы девушки потекла кровь. Очевидно, жалость оскорбляла ее даже больше, чем самые изощренные издевки. Вот и попробуй понять этих фей… — У меня есть больше, чем ты когда-либо могла пожелать!
— У тебя нет ничего, — возразила Анна, решив вывести женщину из себя. Хорошая идея — при условии, что ее, Анны, силы вернутся к ней вовремя. А если нет… тогда она сильно просчиталась. — У тебя нет никого, кто любил бы тебя, кому ты была бы небезразлична. Ты совершенно одна, и никто не станет оплакивать тебя после твоей смерти. Я почти не сомневаюсь: твои подданные спляшут на твоей могиле.