Кейти МакАлистер - Последний из страстных вампиров
— Куда мы направляемся? — Спросила Сара, когда я возвратилась на свое место после затыкания рта нашей жертве.
— В Суд Божественной Крови.
Сара издала беззвучный свист, не говоря больше ничего, но стреляя в меня частыми вопросительными взглядами. Тишина, нарушаемая случайным бульканьем с заднего сидения, заполнила машину, когда мы правили к замку. Я знала, Саре было также неудобно, как и мне из-за потенциального осуждения акта похищения, но я не видела другого доступного решения. Молчание тяжело тяготило меня, когда я мысленно пробежала список вопросов, надеясь, что не упустила чего-нибудь важного.
— Ты не считаешь, что кто-нибудь в самом деле заметит его? — Сказала Сара двадцать минут спустя, когда огромная лавина тумана заполнила внутренний двор замка.
Я подталкивала жену Майло вперед, игнорируя ее свирепый взгляд чистой злобы и удерживая одной рукой ее запястья связанные за спиной.
— Уверена, кто-то обратит внимание на локальный туман, но меня это действительно не заботит. Достаточно трудно похитить кого-то — доставить его туда, куда ты хочешь, чтобы он пошел — а без вмешательства общественности, равносильно невозможному. Я просто воспользовалась самым легким путем.
Туман, мое недостаточное знакомство с замком и частые, бесплодные попытки Кэрол Ли сбежать, заставили отнять в добрых три раза больше нормального количества времени, чем это заняло бы на поиски комнаты, которая вела к порталу в Суд, но наконец мы достигли нашей цели.
Я видела, как Кэрол пожирала глазами окна и, схватив ее за плечи обеими руками, пихнула ко входу в Суд.
— Порция, ты уверена… — Начала говорить Сара, сомнение бросалось в глаза на ее лице, когда мы приблизились к смутному порталу.
— Достаточно уверена. Я проверила доказательства и не могу прийти ни к какому другому заключению. Все, глубоко вздохнули. Время покажет!
— Я не могу поверить, что в единственное время, когда я посещаю рай, нахожусь в преследовании из-за какого-то преступления или что-то вроде, — проворчала Сара, когда мы прошли к центру городской площади. Обычные дела преобладали: люди болтали маленькими группами рядом с центральным источником, магазины вели свою оживленную торговлю, другие люди деловито торопились в разных направлениях. При виде нас материализовавшихся в центре их деятельности, все застыли.
— Снова, привет, — сказала я, распознавая несколько (хотя и пораженных) лиц со слушания. Тео?
Одинаково пораженная тишина наполнила мою голову. Порция? Что ты делаешь в Суде?
Выполняю то, что ты просил — решаю одну из наших проблем. Где ты? Я считаю, что действительно нуждаюсь в небольшой помощи в доставке моего заключенного к Марам. Люди на площади, кажется, были ошеломлены неким видом состояния фуги[32].
Тео, казалось, разделил их реакцию, по крайней мере в течении нескольких секунд. Заключенный?
Да. Я похитила жену Майло Ли и притащила ее сюда.
Тихий вздох отразился в моей голове. Порция, ты имеешь представление, как Суд намерен отреагировать на тебя, похитившую смертную и притащившую ее сюда? Как будто у нас не было достаточно неприятностей…
Кэрол Ли использовала в своих интересах мое отвлечение на Тео, чтобы вывернуться из моего захвата и помчатся к порталу, ведущему назад на реальную землю.
— О, не выйдет! — Я совершила прыжок, которым вполне гордился бы скакун, кинувшись на Кэрол, поймав только пятки ее обуви, так как упала. Она также свалилась, когда моя голова треснулась о булыжники, но я не отпустила ее, несмотря на звезды, что казалось соткались передо мной.
— В какой восторг вы, очевидно, желали произвести, — растягивал слова мужской голос, когда я встала на колени, тряся головой, но сохраняя твердую хватку на брыкающейся ноге Кэрол. — Я почти могу вообразить, что вы пытались привлечь мое внимание.
— Подумайте еще, — осадила я, когда встала на ноги, поднимая свою все еще сопротивляющуюся заключенную.
Херувим Габриэль сжал губы, глянув сначала на женщину связанную серебристо-серой клейкой лентой, а потом на меня. Я сдула назад прядь волос, которая прилипла к губам и подняла подбородок, пытаясь выглядеть уверенной и отвечающей за ситуацию.
— Вы, кажется, добавили похищение к вашему резюме, — сказал он, уголки его рта изогнулись вверх. — Как будто бы убийства было не достаточно?
— Порция никого не убивала, — сказала Сара, выступая вперед и подавая руку мне с Кэрол, так как та продолжала бороться со своими путами, ее глаза были дикими. — Если бы вы знали ее, то поняли бы, что она неспособна на что-то столь безнравственное.
Кэрол бросилась назад, ударив меня головой, когда попыталась сбить с ног. Я уклонилась от ответного удара, дернув ее связанные руки вверх и прошипев ей в ухо таким сердитым голосом каким смогла:
— Попробуй это снова и я сломаю тебе обе руки.
Брови Габриэля приподнялись.
— Это, естественно, другая интерпретация слова «безнравственный», — сказала Сара, глядя так, как будто собиралась объяснить все обстоятельства Габриэлю.
— Не трудись пытаться заставить его понять, — прервала я. — Габриэль уже составил свое мнение обо мне.
— Габриэль? — Лицо Сара приобрело преисполненный благоговейного страха вид. Габриэль?
— Не тот Габриэль, — сказал он, глядя раздраженно. — Что это с вами смертными? Есть только один Габриэль, которого вы знаете?
Сара кивнула, разочарование распространилось в ее глазах.
— Этот Габриэль — херувим, — сказала я, уловив в поле зрения знакомый силуэт, прячущийся впереди у края здания, оставаясь в густой тени. — И не особенно хороший. Пошли, Кэрол, у нас есть небольшое дельце с некоторыми вашими друзьями.
— Я мог бы тоже сделать комментарий о вашей благопристойности, Достоинство, — откликнулся за нами Габриэль, когда мы оставили его. — Но я слишком херувим, чтобы так поступить!
— Какая у него проблема? — шепотом спросила Сара, поглядывая на него через плечо.
— Он немного раздражен, что я отказалась позволить ему соблазнить меня. Или как я сделала вывод — честно, это могло быть просто ничем. Возможно, я нарушила какой-то вид этикета Суда или что-то еще, и оскорбила его. Я никогда не чувствовала себя так в пучинах моей жизни.
— Я бы не волновалась об этом. — Заверила меня Сара, похлопав по руке. — Габриэль может быть и красивый дьявол, но он не Тео.
— Действительно, нет.
Глаза Тео были затенены полями шляпы, но я смогла увидеть светлый цвет его радужек даже прежде, чем встала ближе к нему.